"تشارك في هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • participate in this
        
    • involved in the
        
    • involved in this
        
    • participate in such
        
    • participate in the
        
    • participate in these
        
    • participants in such
        
    • take part in this
        
    • involved in these
        
    • involved in such
        
    • participating in these
        
    • engage on this
        
    • participating in this
        
    • participating in such
        
    • involved in that
        
    Our group is particularly pleased to participate in this important discussion. UN يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة.
    The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. UN والاتحاد الأوروبي يطالب جميع الجهات التي لم تشارك في هذه العملية أن تفعل ذلك.
    For those purposes to be fully achieved, national and international associations, the national committees for the Decade, universities and other academic institutions should be more actively involved in the process. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية.
    The relevant international organizations, particularly the UN system agencies, would be appropriately involved in this process. UN وسوف تشارك في هذه العملية على النحو المناسب المنظمات الدولية ذات الصلة لا سيما وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Participants indicated that several universities, including some in developing countries, could participate in such efforts. UN وذكر المشاركون أن العديد من الجامعات، بما فيها بعض جامعات البلدان النامية، من شأنها أن تشارك في هذه الجهود.
    The families that participate in the service are monitored by the technical team of the Reference Centers. UN والأسر التي تشارك في هذه الخدمة يراقبها فريق فني من مراكز الإحالة.
    However, many developing countries do not participate in these flows, 80 per cent of which are accounted for by only 10 countries. UN غير أن هناك بلدانا نامية كثيرة لا تشارك في هذه التدفقات إذ تستأثر عشرة بلدان فقط ﺑ٠٨ في المائة منها.
    The Agreement clarifies, in article 8, paragraph 3, that States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements. UN ويوضح الاتفاق في المادة 8، الفقرة 3 أن الدول ذات المصلحة الفعلية في المصائد المعنية يمكن أن تصبح أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات.
    Cuba feels honoured to participate in this debate. UN ومــن دواعــي الشــرف لكوبا أن تشارك في هذه المناقشة.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    The core component of SIPs and SWAPs was sectoral reform, and UNICEF was very involved in the process. UN واعتبرت أن إصلاح القطاعات هو المكون الرئيسي لبرامج الاستثمارات القطاعية والنُهُج الشاملة للقطاعات، وأكدت أن اليونيسيف تشارك في هذه العملية إلى حد كبير.
    The core component of SIPs and SWAPs was sectoral reform, and UNICEF was very involved in the process. UN واعتبرت أن إصلاح القطاعات هو المكون الرئيسي لبرامج الاستثمارات القطاعية والنُهُج الشاملة للقطاعات، وأكدت أن اليونيسيف تشارك في هذه العملية إلى حد كبير.
    India was not involved in this process, except for two brief opportunities last week. UN فالهند لم تشارك في هذه العملية، ما عدا مشاركتها في فرصتين وجيزتين في اﻷسبوع الماضي.
    It will also validate and reinforce the commitment of the larger number of States that would participate in such a process. UN كما أن هذا النهج سوف يثبت ويعزز التزام مجموع الدول الأعضاء التي تشارك في هذه العملية.
    All seven plans are administered by Headquarters but other United Nations organizations participate in the schemes. UN ويدير المقر جميع الخطط السبع، ولكن بعض المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة تشارك في هذه الخطط.
    All task force members will be requested to participate in these meetings, which will be organized under the Special Initiative framework. UN وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة.
    39. Invites, in this regard, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; UN 39 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول ذات الاهتمام الحقيقي بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛
    It is impressive that so many Member States have chosen to take part in this plenary debate on the question of the Security Council of the future. UN إنه لمما يثير اﻹعجاب أن تختار دول أعضاء بهذه الكثرة أن تشارك في هذه المناقشة العامة حول مسألة مستقبل مجلس اﻷمن.
    The private companies that are involved in these projects also have a responsibility to not be complicit in human rights abuses. UN كما تقع على عاتق الشركات الخاصة التي تشارك في هذه المشاريع مسؤولية عدم المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Generally speaking, the parties involved in such negotiations propose that reciprocity be applied with regard to such benefits. UN وبصفة عامة، تقترح اﻷطراف التي تشارك في هذه المفاوضات تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل فيما يتصل بتلك الفوائد.
    Each regional organization participating in these programme elements will accordingly be called upon to provide updated and detailed information to the High Commissioner. UN وسيطلب إلى كل منظمة اقليمية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقدم معلومات مستكملة ومستفيضة إلى المفوض السامي.
    Furthermore, we fully support the efforts of the United Nations Support Mission in Libya to engage on this issue, including its critical work with Libyan and other relevant officials on border security. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نقدم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا كي تشارك في هذه المسألة، بما في ذلك، العمل الهام الذي تضطلع به مع المسؤولين في ليبيا وغيرهم من المعنيين بشأن أمن الحدود.
    Chile is participating in this debate to support the draft resolution before the Assembly on this item. UN إن شيلي تشارك في هذه المناقشة لتدعم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن هذا البند.
    States participating in such activities must be mindful of their responsibilities to use sensitive materials, equipment and technology in a way that did not jeopardize the non-proliferation regime. UN وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    While there were great differences in the degrees of industrialization of Member States, all should be involved in that process, particularly since the growth of some would mean expanded markets for others. UN وذكرت أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء، رغم ما بينها من كبير تباين من حيث مستويات التصنيع، أن تشارك في هذه العملية خاصة وأنَّ نمو بعض منها من شأنه أن يسمح بتوسيع الأسواق بالنسبة لدول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus