"تشاور مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultation with
        
    • consulted with
        
    • consultations with
        
    • consulted the
        
    • had consulted
        
    • consulting with
        
    • of consulting
        
    In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة.
    The proposal was made without any consultation with the representatives of the associations representing internally displaced persons or non-governmental organizations. UN وقدم الاقتراح دون أي تشاور مع ممثلي رابطات المشردين داخليا أو مع المنظمات غير الحكومية المعنية بهم.
    The Public representative with experience in human rights is to be appointed after consultation with the National Coordinator. UN ويعيَّن الممثل العام ذو الخبرة في مجال حقوق الإنسان بعد إجراء تشاور مع المنسقة الوطنية.
    It further consulted with the representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Indonesia. UN كما تشاور مع ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إندونيسيا.
    However, the Chairman of the Committee has consulted with the members of the Committee with the intention of producing a report that takes into account the shared opinions of all members. UN بيد أن رئيس اللجنة تشاور مع الدول الأعضاء في اللجنة، بهدف إعداد تقرير يأخذ بعين الاعتبار الآراء المشتركة لجميع الأعضاء.
    These objectives will be achieved though a process of consultations with member States. UN وستتحقق هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Consequently, the CST Bureau, with support from the secretariat, launched a consultation with all NFPs. UN ومن ثم، أطلق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدعم من الأمانة، عملية تشاور مع جميع جهات الوصل الوطنية.
    The plan has to be formulated through a process of consultation with civil society and the beneficiaries in a non-discriminatory and transparent manner. UN ويجب صياغة الخطة بموجب عملية تشاور مع المجتمع المدني والمستفيدين في إطار من عدم التمييز والشفافية.
    UNFPA has also reviewed its national execution guidelines and initiated consultation with UNDP. UN كما استعرض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئه التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني وبدأ في عملية تشاور مع البرنامج اﻹنمائي.
    The Government, which would be accountable before the National Assembly, would determine, in consultation with the President, and implement the policy of State. UN وستقوم الحكومة. التي تكون مسؤولة أمام الجمعية الوطنية؛ في تشاور مع الرئيس، بتحديد سياسة الدولة وتنفيذها.
    We have initiated a process of consultation with treaty bodies, States parties, Governments and NGOs. UN وقد شرعنا في عملية تشاور مع هيئات رصد الامتثال للمعاهدات ومع الدول الأطراف والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    The recommended changes take into account the fact that the period for the regular budget will not be subject to consultation with the General Assembly. UN تأخذ التغيرات الموصى بها في الاعتبار أن فترة الميزانية العادية سوف لا تكون موضوع تشاور مع الجمعية العامة.
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism of consultation with representatives of minority groups on issues of concern to them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية تشاور مع ممثلي مجموعات الأقليات بشأن المسائل التي تهمها.
    A private-sector consultation with 40 participants was organized by the United Nations Foundation; UN ونظمت مؤسسة الأمم المتحدة جلسة تشاور مع القطاع الخاص ضمت 40 مشاركا؛
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism of consultation with representatives of minority groups on issues of concern to them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية تشاور مع ممثلي مجموعات الأقليات بشأن المسائل التي تهمها.
    1 consultation with host States to discuss human rights roles during and following a peacekeeping operation UN عقد جلسة تشاور مع البلدان المستضيفة لمناقشة دور حقوق الإنسان أثناء عمليات حفظ السلام وبعدها
    Prior to that debate, a concept paper was circulated to all Council members and the sponsor consulted with the permanent and elected members on the draft text, a process that resulted in a good resolution. UN وكان قد جرى، قبل هذه المناقشة، تعميم ورقة مفاهيمية على جميع أعضاء المجلس وكان مقدم الورقة قد تشاور مع الأعضاء الدائمين والمنتخبين بشأن مشروع النص، وهو ما أدى إلى اتخاذ قرار موفق.
    In a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the Court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. UN وفي قضية ما صدر فيها حكم باﻹعدام وعندما يتنازل محامي المتهم عن موضوع القضية في الاستئناف، ينبغي أن تتأكد المحكمة مما إذا كان المحامي قد تشاور مع المتهم وأبلغه بذلك.
    He consulted with the local communities about proper governance, about good conduct. Open Subtitles إنه تشاور مع المجتمعات المحلية حول الحكم السليم، عن حسن السيرة والسلوك.
    Approximately 30 consultations with the Office of the Prime Minister held UN عُقد حوالي 30 جلسة تشاور مع مكتب رئيس الوزراء
    As the main sponsor of the draft resolution, his delegation had consulted the Secretariat during the negotiations and had been informed that there would be no programme budget implications; the oral statement had therefore come as a surprise. UN ونظرا لأن وفده هو المقدم الرئيسي لمشروع القرار، فإنه تشاور مع الأمانة العامة خلال المفاوضات وتم إبلاغه بأنه لن يكون هناك أي آثار في الميزانية البرنامجية؛ ولذلك فقد كان البيان الشفوي بمثابة مفاجأة.
    He also stated that the President of the Conference at its eighth session had consulted Parties on this issue but that no consensus had been reached on how to include it in the agenda. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس المؤتمر في دورته الثامنة كان قد تشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طريقة إدراجها في جدول الأعمال.
    The European Union is in the process of consulting with as many countries as possible, active or not yet active on space issues, to discuss this proposal and gather their views. UN ويجري الاتحاد الأوروبي حالياً عملية تشاور مع أكبر عدد ممكن من البلدان، الناشطة منها أو غير الناشطة في مجال الفضاء، من أجل مناقشة هذا الاقتراح وجمع آراء هذه البلدان.
    The second intergovernmental review meeting will be held in 2006. In preparation, UNEP has initiated a process of consulting a cross section of stakeholders on organizational matters and possible themes. UN ومن أجل التحضير لذلك الاجتماع، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية تشاور مع مجموعة شاملة من أصحاب المصلحة، بشأن المسائل التنظيمية وما يمكن اقتراحه من مواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus