"تشاور وثيق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • close consultation with
        
    Participants stressed that there was a need for close consultation with Member States before and during evaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    He also explained that, in preparing his statement, he had worked in close consultation with many delegations during the course of the meeting. UN وأوضح كذلك أنه في إعداده لهذا البيان عمل في تشاور وثيق مع وفود كثيرة أثناء الاجتماع.
    The Office would be led by the Department of Political Affairs, with the support of UNDP, in close consultation with the United Nations country team, the Peacebuilding Support Office and other relevant stakeholders. UN وسيكون المكتب خاضعا لإدارة الشؤون السياسية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي ظل تشاور وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام وسائر الأطراف المعنية ذات الصلة.
    I will work hard, in close consultation with the Vice-Presidents and the Chairpersons of the Main Committees, in the execution of my duties and responsibilities. UN وسأعمل جهد طاقتي، في تشاور وثيق مع نواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية، في أداء واجباتي ومسؤولياتي.
    UNIDO should adopt a strategy of gradual decentralization in close consultation with Member States. UN وينبغي أن تعتمد اليونيدو استراتيجية تتمثل في تطبيق اللامركزية تطبيقا تدريجيا وفي تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    It was informed that the Code had been developed by the United Nations Procurement Division in close consultation with the Office of the Global Compact. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    In this field too we welcome the fact that the content of these positive assurances was the subject of close consultation with the other nuclear Powers. UN وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى.
    In this field too we welcome the fact that the content of these positive assurances was the subject of close consultation with the other nuclear Powers. UN وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى.
    Many felt that such selection should be carried out only in close consultation with Governments. UN ورأى العديد منها أن هذا الاختيار ينبغي أن يجري فقط في إطار تشاور وثيق مع الحكومات.
    This has been done in close consultation with, and with the support of, the competent German authorities. UN وقد تم ذلك في تشاور وثيق مع السطات اﻷلمانية المختصة، وبتأييد منها.
    In close consultation with multilateral agencies and bilateral partners, we are developing national, regional, subregional and global drug-control strategies. UN وفي تشاور وثيق مع الوكالات المتعددة اﻷطراف والشركاء الثنائيين، نقوم بتطوير استراتيجيات مراقبة المخدرات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والشاملة.
    The process of consolidation will continue in close consultation with member States and through consultations within the secretariat, according to each donor's instructions regarding the allocation and utilization of their voluntary contributions. UN وستتواصل عملية التوحيد في إطار تشاور وثيق مع الدول الأعضاء وعن طريق مشاورات داخل الأمانة، وفقاً لتعليمات كل جهة مانحة بشأن تخصيص تبرعاتها واستخدامها.
    It was therefore imperative that the Organization, in close consultation with troop-contributing countries, should ensure that peacekeepers were provided with adequate resources to fulfil their mandates and were not required to serve excessively long tours of duty. UN وعلى ذلك فلا غنى عن أن تقوم المنظمة، في تشاور وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، بضمان تزويد حفظة السلام بالموارد الكافية للوفاء بهذه الولايات وعدم تكليفهم بالخدمة في مهام طويلة للغاية.
    To ensure a more consistent distribution of staff and positions, the Office of Human Resources Management, in close consultation with departments and offices, will reconfigure the current networks. UN وبغية ضمان توزيع أكثر اتساقا للموظفين والوظائف، سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في تشاور وثيق مع الإدارات والمكاتب، بإعادة تشكيل الشبكات الحالية.
    It is also recommended that UNOCI, in close consultation with the Government, review the protection arrangements for Government members and key political stakeholders, as well as non-United Nations installations, with a view towards adjusting the resources required for that task. UN ويوصى أيضا بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تشاور وثيق مع الحكومة، باستعراض ترتيبات الحماية لأعضاء الحكومة والجهات السياسية الرئيسية المعنية، وكذلك منشآت الأمم المتحدة، بغية تعديل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتلك المهمة.
    The Secretariat remains committed to working in close consultation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, on future development of predefined modules and service packages. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، على تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا في المستقبل.
    In cases where laws or regulations are to be set on issues regarding the labour market, the government has attached particular priority to having close consultation with the social partners regarding the formulation of such rules. UN وفي الحالات التي ستوضع فيها قوانين أو أنظمة بشأن القضايا المتعلقة بسوق العمل، أعطت الحكومة أولوية خاصة لإجراء تشاور وثيق مع الشركاء الاجتماعيين بشأن صياغة هذه القواعد.
    UNISFA will identify protection threats and address protection issues proactively to prevent harm to and deter attacks on civilians, in close consultation with the other actors on the ground. UN وستقوم القوة الأمنية بتحديد المهددات التي يتعين توفير الحماية منها، ومعالجة مسائل الحماية على نحو استباقي لمنع وقوع الأذى وردع الهجمات على المدنيين، في تشاور وثيق مع الأطراف الفاعلة الأخرى محليا.
    Its support is coordinated by the secretariat of the Group in close consultation with the designated climate-neutral focal points of each member and the Sustainable United Nations initiative under the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. UN وتنسق هذا الدعم أمانة الفريق في تشاور وثيق مع مراكز تنسيق الحياد المناخي المسماة لدى كل عضو ومع مبادرة ' الأمم المتحدة المستدامة` في إطار شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب.
    In practice the evaluation framework was developed in close consultation with the other RCF evaluations, especially that in Latin America and the Caribbean, in order to facilitate comparisons. UN وقد وُضع إطار التقييم، من الناحية العملية، في تشاور وثيق مع تقييمات إطار التعاون الإقليمي الأخرى، لا سيما إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية تيسير إجراء المقارنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus