"تشتبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspect
        
    • suspects
        
    • suspected by
        
    • suspicious
        
    • of having
        
    • suspected of
        
    • having taken over
        
    • become aware of suspected
        
    Three guesses as to who the police suspect in those cases. Open Subtitles ثلاثة التخمينات على النحو الذي تشتبه الشرطة في تلك الحالات.
    You never even suspect. They've been here for a long time. Open Subtitles وحتى لم تشتبه بهم وهم يعيشون بيننا منذ فتره طويله
    Yeah, well, you always have to suspect the wife. Open Subtitles أجل,حسنا أنت دائما يجب أن تشتبه فى الزوجه
    The woman you see here is one of four young women the Tribunal suspects may actually be that survivor. Open Subtitles المرأة التي تراها هنا هي واحدة من أربع شابات تشتبه المحكمة قد يكون في الواقع أن الناجين.
    Since he knew the police had no suspects, he decided to point them towards the most logical candidate. Open Subtitles و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم
    The authors also submit that they could not seek protection from the Russian authorities because the local police was infiltrated by the militants, and out of fear of being suspected by the Russian authorities as collaborators of the militants. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما لم يستطيعا طلب الحماية من السلطات الروسية لأن الشرطة المحلية مخترقة من قبل المناضلين، وخوفاً من أن تشتبه السلطات الروسية في أنهما عميلان للمناضلين.
    If I don't act like everything's normal, she'll get suspicious. Open Subtitles ،إذا لم أتصرف وكأن كل شيء على ما يرام فسوف تشتبه بالأمر
    The authorities suspect these former officers of having planned the recent grenade attacks in the city of Kigali. UN وهي تشتبه في أن هؤلاء الضباط السابقين هم من كان وراء الهجمات بالقنابل اليدوية التي حدثت مؤخراً في مدينة كيغالي.
    One key problem is that States suspect that such systems may be used for terrorist financing, yet do not have a clear understanding of the scope of such operations. UN وإحدى المشاكل الرئيسة هي أن الدول تشتبه في أن هذه الأنظمة يمكن أن تستخدم في تمويل الإرهاب، ولكنها لم تكون بعد صورة واضحة لنطاق هذه العمليات.
    It provides that the judicial authorities may order the freezing or seizure of funds as soon as they suspect them of being connected with the financing of terrorism. UN وينص هذا القانون على أن للسلطات القضائية أن تأمر بتجميد أموال أو وضع اليد عليها عندما تشتبه في ارتباطها بتمويل الإرهاب.
    The Turkish Cypriot police may inform the United Nations of anything untoward they may have observed or may suspect to be happening on the road, in which case the United Nations will take the steps it considers appropriate. UN ويجوز للشرطة القبرصية التركية إبلاغ اﻷمم المتحدة بأي مما قد تلاحظه من تصرفات غير مألوفة تحدث أو تشتبه في حدوثها على الوصلة البرية؛ وفي هذه الحالة، تتخذ اﻷمم المتحدة ما تراه مناسبا من خطوات.
    The police suspect you of killing four people, but the heroin you distributed has taken the lives of many more. Open Subtitles الشرطة تشتبه لكم مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص، ولكن الهيروين التي وزعت اتخذت حياة غيرها الكثير.
    Local authorities suspect rogue employees were secretly using the facility to package and distribute narcotics. Open Subtitles تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري لحزم وتوزيع المُخدرات
    It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. UN وتفيد التقارير أيضاً بقيام المحامي رويس بالدفاع عن شخص يُزعم أن الحكومة تشتبه في اشتراكه في أنشطة غير مشروعة.
    While no group immediately claimed responsibility for the blast, the Government suspects involvement of the Moro Islamic Liberation Front and Abu Sayyaf. UN وبالرغم من عدم إعلان جماعة مسؤوليتها عن الانفجار، فإن الحكومة تشتبه في تورط الجبهة الإسلامية لتحرير مورو وجماعة أبو سياف.
    But homeland security suspects that you may be laundering money through entities with financial ties to terrorist organizations. Open Subtitles ولكن أمن الوطن تشتبه والتي قد تكون غسل الأموال من خلال الكيانات مع العلاقات المالية للمنظمات الإرهابية.
    BPD suspects him in at least 10 murders, but he does the jobs himself. Open Subtitles الشرطة تشتبه به بعشرة جرائم لكنه يقوم بالعمل لنفسه
    Individuals who are suspected by the Ethiopian authorities to be members of the Oromo Liberation Front or the Ogaden National Liberation Front are considered at risk of persecution. UN فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد.
    Individuals who are suspected by the Ethiopian authorities to be members of the Oromo Liberation Front or the Ogaden National Liberation Front are considered at risk of persecution. UN ويعتبر الأشخاص الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في انتمائهم إلى جبهة تحرير أورومو أو جبهة تحرير أوغادين الوطنية في عداد الأشخاص المعرضين لخطر الاضطهاد.
    Also, the complainant herself had become highly suspicious to the authorities not only because of her close ties to X., but also for her own activities within the MCC. UN كما أصبحت السلطات تشتبه بشده في صاحبة الشكوى نفسها ليس فقط بسبب علاقتها الوثيقة بس. بل بسبب نشاطها في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي.
    Also, the complainant herself had become highly suspicious to the authorities not only because of her close ties to X., but also for her own activities within the MCC. UN كما أصبحت السلطات تشتبه بشده في صاحبة الشكوى نفسها ليس فقط بسبب علاقتها الوثيقة بس. بل بسبب نشاطها في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي.
    She also declared that she had been suspected of supporting the PKK because of her work at the MCC in Istanbul, which also led to persecution. UN وقالت أيضاً إن السلطات كانت تشتبه في مساندتها لحزب العمال الكردستاني بسبب عملها في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي الأمر الذي أدى إلى اضطهادها.
    The complainant was put under surveillance, she was regularly followed and her telephone was tapped, the authorities apparently suspecting her of engagement in the same activities as her sister and of having taken over her activities in the political underground movement. UN وكانت صاحبة الشكوى تخضع للمراقبة ويتم تعقبها والتنصت على اتصالاتها الهاتفية بشكل دائم، ويبدو أن السلطات كانت تشتبه في ضلوعها في تنفيذ الأنشطة نفسها التي كانت تضطلع بها شقيقتها في الحركة السياسية السرية.
    15. Invites Member States to work closely with relevant members of the private sector, such as financial institutions, the travel industry and others who may become aware of suspected child sexual exploitation offences, in order to ensure that those suspected offences are reported to law enforcement authorities and investigated; UN 15- تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على نحو وثيق مع جهات معنية من القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية وقطاع السفر وغيرها من الجهات التي قد تشتبه في وجود جرائم تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا، وذلك بغية ضمان إبلاغ أجهزة إنفاذ القوانين بتلك الأفعال المشبوهة والتحقيق بشأنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus