"تشتت" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragmentation
        
    • dispersion
        
    • dispersal
        
    • dispersed
        
    • scattered
        
    • fragmented
        
    • distracted
        
    • separation
        
    • distract
        
    • distracting
        
    • distraction
        
    • separated
        
    • dislocation
        
    • dissipation
        
    • distractions
        
    According to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى تشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    This would help to counteract the present fragmentation of information resulting from many different and globally unevenly distributed assessments. UN وسيفيد ذلك في إصلاح حالة تشتت المعلومات الناتجة عن تقييمات كثيرة مختلفة وموزعة بشكل غير متساو على الصعيد العالمي.
    The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    Income dispersion between sectors in Russia has also risen. UN وقد ازداد أيضاً تشتت الدخل بين القطاعات في روسيا.
    Reports of the dispersal of the rebel stronghold at Koinadugu have also been received. UN ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو.
    It was underlined that once dispersed, it would be difficult and more costly to revive that expertise. UN ومع التأكيد على أنه لو حدث تشتت لتلك الخبرات، فسيكون إعادة تفعيلها صعبا وأكثر كلفة.
    With a scattered geographical location, transport was very costly. UN وبسبب تشتت المواقع الجغرافية، فإن النقل مكلف جداً.
    This piecemeal approach to tackling environmental issues has led to fragmentation in how the international community has, among other things: UN وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على:
    Health-care systems must guard against the fragmentation of services. UN ويجب أن تحترس نظم الرعاية الصحية من تشتت الخدمات.
    Child and maternal health has a wide programmatic scope; thematic funding enabled UNICEF to respond to a range of interrelated programmatic demands, adapting to local priorities and reducing fragmentation of activities. UN ويتسم برنامج صحة الطفل والأم بسعة نطاقه البرنامجي؛ وقد مكن التمويل المواضيعي اليونيسيف من تلبية مجموعة من المطالب البرنامجية المترابطة، والتكيف مع الأولويات المحلية والحد من تشتت الأنشطة.
    The question of the ethical and legal liability associated with the provision of medical teleservices involves the issue of the dispersion of medical liability. UN ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية.
    The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    The dispersion of places of return also hampered effective implementation of the assistance. UN وأدى أيضا تشتت مناطق اﻹعادة إلى الوطن إلى عرقلة توفير المساعدة.
    It is important for actions to be coordinated and to have clear focal points in order to avoid the dispersal of effort. UN ومن المهم أن تكون الإجراءات منسقة وأن تكون لها مراكز تنسيق واضحة لتجنب تشتت الجهود.
    The situation was complicated by the dispersal of the population and the high birth rate. UN والمشكلة معقدة بسبب تشتت السكان وارتفاع معدلات المواليد.
    The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. UN وقد تشتت اللاجئون الباقون في البوسنة والهرسك، واجدين المأوى في أغلب اﻷحيان في ضيافة اﻷقارب.
    When cleaning the ruins, the radioactive material has been dispersed from the ionizing fire-detectors without any control and disposed of together with the rest of the debris. UN ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام.
    About 215,000 people were still living in camps for displaced persons while 100,000 others were scattered all over the country. UN وما زال نحو 000 215 شخص يعيشون في مخيمات للمشردين في حين تشتت 000 100 آخرين في جميع أنحاء البلد.
    (ii) Poverty, weak national institutions with poor technical and financial capacity and, in some cases, fragmented or overlapping functions and actions; UN ' 2` الفقر وضعف المؤسسات الوطنية مع تدني القدرات الفنية والمالية، وفي بعض الحالات، تشتت المهام والأعمال أو تداخلها؛
    She probably got distracted changing radio stations or something. Open Subtitles ربما تشتت بتغيير محطات المذياع أو ما شابه
    Member States are urged to adhere to and promote the Convention on the Rights of the Child and to support measures that will avoid involuntary family separation. UN والدول اﻷعضاء مناشدة للانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وتعزيزها ولدعم التدابير التي ستحول دون تشتت أفراد اﻷسرة رغما عنهم.
    These coconuts are not gonna distract themselves. Open Subtitles حبات جوز الهند هذه لن تشتت إنتباه بعضها .أنا
    You're just distracting me here, so go on home. Open Subtitles انت تشتت انتباهي فقط لذا اذهب لمنزل الان
    The problems you two are having are becoming a distraction for everybody else. Open Subtitles المشكلة الّتي تعانيان منها . أضحت تشتت الجميع
    Social capital, too, deteriorates amidst conflict, as families are separated or displaced. UN ويتدهور رأس المال الاجتماعي أيضا في خضم النزاع، بسبب تشتت أفراد العائلة أو تشردهم.
    Resource wars over land, water and fossil fuels have led to massive dislocation of and violence against women. UN وقد أدت الحروب على الموارد، من الأراضي والمياه والوقود الأحفوري، إلى قدر كبير من تشتت النساء والعنف ضد المرأة.
    Precautions against side winds may be required to avoid dissipation of the heat. UN وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ احتياطات للحماية من الرياح الجانبية وذلك لتفادي تشتت الحرارة.
    It was a wonderful escape from the distractions of everyday life. Open Subtitles . كان هُروباً رائعاً . من تشتت الحياة اليومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus