According to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى تشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال. |
This would help to counteract the present fragmentation of information resulting from many different and globally unevenly distributed assessments. | UN | وسيفيد ذلك في إصلاح حالة تشتت المعلومات الناتجة عن تقييمات كثيرة مختلفة وموزعة بشكل غير متساو على الصعيد العالمي. |
The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. | UN | وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت. |
Income dispersion between sectors in Russia has also risen. | UN | وقد ازداد أيضاً تشتت الدخل بين القطاعات في روسيا. |
Reports of the dispersal of the rebel stronghold at Koinadugu have also been received. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو. |
It was underlined that once dispersed, it would be difficult and more costly to revive that expertise. | UN | ومع التأكيد على أنه لو حدث تشتت لتلك الخبرات، فسيكون إعادة تفعيلها صعبا وأكثر كلفة. |
With a scattered geographical location, transport was very costly. | UN | وبسبب تشتت المواقع الجغرافية، فإن النقل مكلف جداً. |
This piecemeal approach to tackling environmental issues has led to fragmentation in how the international community has, among other things: | UN | وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على: |
Health-care systems must guard against the fragmentation of services. | UN | ويجب أن تحترس نظم الرعاية الصحية من تشتت الخدمات. |
Child and maternal health has a wide programmatic scope; thematic funding enabled UNICEF to respond to a range of interrelated programmatic demands, adapting to local priorities and reducing fragmentation of activities. | UN | ويتسم برنامج صحة الطفل والأم بسعة نطاقه البرنامجي؛ وقد مكن التمويل المواضيعي اليونيسيف من تلبية مجموعة من المطالب البرنامجية المترابطة، والتكيف مع الأولويات المحلية والحد من تشتت الأنشطة. |
The question of the ethical and legal liability associated with the provision of medical teleservices involves the issue of the dispersion of medical liability. | UN | ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية. |
The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. | UN | وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت. |
The dispersion of places of return also hampered effective implementation of the assistance. | UN | وأدى أيضا تشتت مناطق اﻹعادة إلى الوطن إلى عرقلة توفير المساعدة. |
It is important for actions to be coordinated and to have clear focal points in order to avoid the dispersal of effort. | UN | ومن المهم أن تكون الإجراءات منسقة وأن تكون لها مراكز تنسيق واضحة لتجنب تشتت الجهود. |
The situation was complicated by the dispersal of the population and the high birth rate. | UN | والمشكلة معقدة بسبب تشتت السكان وارتفاع معدلات المواليد. |
The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. | UN | وقد تشتت اللاجئون الباقون في البوسنة والهرسك، واجدين المأوى في أغلب اﻷحيان في ضيافة اﻷقارب. |
When cleaning the ruins, the radioactive material has been dispersed from the ionizing fire-detectors without any control and disposed of together with the rest of the debris. | UN | ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام. |
About 215,000 people were still living in camps for displaced persons while 100,000 others were scattered all over the country. | UN | وما زال نحو 000 215 شخص يعيشون في مخيمات للمشردين في حين تشتت 000 100 آخرين في جميع أنحاء البلد. |
(ii) Poverty, weak national institutions with poor technical and financial capacity and, in some cases, fragmented or overlapping functions and actions; | UN | ' 2` الفقر وضعف المؤسسات الوطنية مع تدني القدرات الفنية والمالية، وفي بعض الحالات، تشتت المهام والأعمال أو تداخلها؛ |
She probably got distracted changing radio stations or something. | Open Subtitles | ربما تشتت بتغيير محطات المذياع أو ما شابه |
Member States are urged to adhere to and promote the Convention on the Rights of the Child and to support measures that will avoid involuntary family separation. | UN | والدول اﻷعضاء مناشدة للانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وتعزيزها ولدعم التدابير التي ستحول دون تشتت أفراد اﻷسرة رغما عنهم. |
These coconuts are not gonna distract themselves. | Open Subtitles | حبات جوز الهند هذه لن تشتت إنتباه بعضها .أنا |
You're just distracting me here, so go on home. | Open Subtitles | انت تشتت انتباهي فقط لذا اذهب لمنزل الان |
The problems you two are having are becoming a distraction for everybody else. | Open Subtitles | المشكلة الّتي تعانيان منها . أضحت تشتت الجميع |
Social capital, too, deteriorates amidst conflict, as families are separated or displaced. | UN | ويتدهور رأس المال الاجتماعي أيضا في خضم النزاع، بسبب تشتت أفراد العائلة أو تشردهم. |
Resource wars over land, water and fossil fuels have led to massive dislocation of and violence against women. | UN | وقد أدت الحروب على الموارد، من الأراضي والمياه والوقود الأحفوري، إلى قدر كبير من تشتت النساء والعنف ضد المرأة. |
Precautions against side winds may be required to avoid dissipation of the heat. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ احتياطات للحماية من الرياح الجانبية وذلك لتفادي تشتت الحرارة. |
It was a wonderful escape from the distractions of everyday life. | Open Subtitles | . كان هُروباً رائعاً . من تشتت الحياة اليومية |