"تشجع استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourage the use
        
    • promote the use
        
    • encourages the use
        
    • promoting the use
        
    • encouraging the use
        
    • promotes the use
        
    • promoting use
        
    • that promote
        
    Should encourage the use of BAT/BEP for existing plants using or emitting mercury, UN تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛
    They should also encourage the use of evaluation as a tool for the improvement of management. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع استخدام التقييم باعتباره أداة لتحسين اﻹدارة.
    Malaysia would promote the use of renewable energy for power generation by industries. UN وأعلن أن ماليزيا سوف تشجع استخدام الطاقة المتجددة في صناعاتها.
    He urged all Member States to contribute to making that Conference an action-oriented one, leading to a plan of action to promote the use of renewable energy sources for production. UN وحثّ السيد نيانغ جميع الدول الأعضاء على المساهمة في جعل المؤتمر عملي المنحى، توخيا إلى وضع خطة عمل تشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج.
    7. encourages the use of communications networks for the dissemination to the general public of the Standard Rules, the World Programme of Action and the Long-term Strategy; UN ٧ - تشجع استخدام شبكات الاتصالات لنشر القواعد الموحدة وبرنامج العمل العالمي والاستراتيجية الطويلة اﻷجل على الجمهور؛
    schemes building on existing national and international promoting the use of economic instruments UN نطاق تطوير البنية التحتية التي تشجع استخدام الصكوك الاقتصادية
    :: Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. UN :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة
    The Committee requested the Government to specify how it promotes the use of appropriate machinery and procedures to ensure an evaluation free from discrimination based on sex, and in particular any measures taken to promote objective job evaluation methods. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تحدد كيف تشجع استخدام آلية وإجراءات مناسبة لضمان تقييم خال من التمييز القائم على نوع الجنس، وعلى وجه الخصوص أي تدابير متخذة لتشجيع استخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف.
    Similarly, tourism activities that encourage the use of public and non-motorized transport should be supported. UN وبالمثل، ينبغي تقديم الدعم إلى اﻷنشطة السياحية التي تشجع استخدام وسائل النقل العام ووسائل النقل غير ذات المحركات.
    They should also encourage the use of indigenous construction materials and building technologies. UN وينبغي عليها أيضاً أن تشجع استخدام مواد البناء وتكنولوجيات البناء المتوفرة لدى الشعوب الأصلية.
    It should encourage the use of non-violent disciplinary measures to replace corporal punishment and conduct information campaigns to raise public awareness of the harmful consequences of this type of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع استخدام تدابير تأديبية غير عنيفة كي تحل مكان العقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على هذا النوع من العنف.
    It should encourage the use of non-violent disciplinary measures to replace corporal punishment and conduct information campaigns to raise public awareness of the harmful consequences of this type of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع استخدام تدابير تأديبية غير عنيفة كي تحل مكان العقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على هذا النوع من العنف.
    It has also been pointed out that recent documents issued by multilateral development banks on standards for assessing national procurement systems encourage the use of electronic means but do not provide guiding principles for regulation. UN كما أشير إلى أن الوثائق الصادرة مؤخرا عن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بشأن معايير تقييم نظم الاشتراء الوطنية تشجع استخدام الوسائل الإلكترونية ولكنها لا توفر مبادئ توجيهية لتنظيمها.
    They also could promote the use of new and available transport technologies which could yield the highest return on investment while maintaining initial capital and maintenance costs. UN وتستطيع الحكومات أيضا أن تشجع استخدام تكنولوجيات النقل الجديدة والمتاحة التي يمكن أن تعود بأكبر مردود على الاستثمار، وتحافظ في الوقت نفسه على رأس المال اﻷولي وتكاليف الصيانة.
    The State party should also ensure that the deprivation of liberty is a last resort, used for the shortest time possible, and promote the use of alternatives to custodial sentences. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل أن يكون الحرمان من الحرية ملاذاً أخيراً يستخدم لأقصر مدة ممكنة، وأن تشجع استخدام بدائل لأحكام السجن.
    The State party should also ensure that the deprivation of liberty is a last resort, used for the shortest time possible, and promote the use of alternatives to custodial sentences. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل أن يكون الحرمان من الحرية ملاذاً أخيراً يستخدم لأقصر مدة ممكنة، وأن تشجع استخدام بدائل لأحكام السجن.
    As an active stakeholder in Africa's peacebuilding efforts, South Africa encourages the use of sport as a tool to foster peace and advance Africa's development agenda. UN وجنوب أفريقيا، بوصفها أحد أصحاب المصلحة النشطين في جهود بناء السلام في أفريقيا، تشجع استخدام الرياضة كأداة لتعزيز السلام والنهوض بخطط التنمية في أفريقيا.
    81. encourages the use of information technologies as a means to support more effectively the delivery of development cooperation by the United Nations system, and therefore calls for the urgent harmonization of the information technology platforms utilized by the United Nations system, at both the field and headquarters levels; UN 81 - تشجع استخدام تكنولوجيا المعلومات كأداة لتوفير دعم أكثر فعالية لعملية تنفيذ التعاون الإنمائي من قبل منظومة الأمم المتحدة، ولهذا فإنها تدعو إلى القيام على وجه الاستعجال بمواءمة برامج تكنولوجيا المعلومات التي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الميداني وصعيد المقر على السواء؛
    While several Member States are taking measures to revive indigenous languages, such as Japan, which is revitalizing the Ainu language, or are promoting the use of indigenous languages, such as Paraguay, which recognizes both Spanish and Guarani as official languages, indigenous languages are in general rarely understood and spoken by the non-indigenous population. UN ورغم أنَّ عدة دول أعضاء تتخذ تدابير لإحياء لغات الشعوب الأصلية، مثل تنشيط استخدام لغة الأينو في اليابان، أو تشجع استخدام لغات الشعوب الأصلية، مثل باراغواي التي تعترف على السواء بالإسبانية والغوارانية لغتين رسميتين، فمن النادر بشكل عام أن يفهم السكان غير الأصليين لغات الشعوب الأصلية ويتحدثوا بها.
    67. The United Nations Development Programme (UNDP) is involved in many activities promoting the use of new and renewable sources of energy. UN 67 - ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من الأنشطة التي تشجع استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    The Government had launched education programmes to combat the spread of AIDS among young people, encouraging the use and acceptance of condoms. UN وقد بدأت الحكومة في تنفيذ برامج تثقيفية لمكافحة انتشار اﻹيدز بين الشباب، وهي تشجع استخدام وقبول الرفالات.
    Also, in order to protect children and students from harmful information on the Internet, the Ministry produces DVDs and leaflets directed at raising awareness about harmful information as well as promotes the use of the filtering services (services that filter content harmful to young people). UN وأيضا، بغية حماية الأطفال والطلبة من المعلومات الضارة الموجودة على الإنترنت، تنتج الوزارة أقراص DVD ونشرات ترمي إلى زيادة الوعي بالمعلومات الضارة وكذلك تشجع استخدام خدمات التصفية (الخدمات التي تصفي المحتويات الضارة بالشباب).
    Moreover, the Government should be promoting use of male as well as female condoms with a view to preventing the spread of HIV/AIDS. UN كما أنه ينبغي للحكومة أن تشجع استخدام الرفالات والواقيات الأنثوية بهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Stressing the importance of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus