"تشجيعه على" - Traduction Arabe en Anglais

    • encouraged to
        
    • encourages the
        
    • encouragement to
        
    • encourage the
        
    • encouraged in
        
    • promoted in
        
    He has powers under the Charter, and he should be encouraged to use them to the full. UN أن لديه سلطات بموجب الميثاق، وينبغي تشجيعه على استخدامها بالكامل.
    It was within the purview of the Secretary-General to submit an annual report on the performance of the Organization, and he should be encouraged to do so. UN ويعتزم الأمين العام تقديم تقرير سنوي عن أداء المنظمة ويتعين تشجيعه على القيام بذلك.
    Over the years, the Council has been increasing the transparency of its work, and it needs to be encouraged to do more in that regard. UN وخلال السنوات الماضية زاد المجلس من شفافية عمله، وهناك حاجة إلى تشجيعه على عمل المزيد في هذا المجال.
    17. Commends and further encourages the constructive role played by civil society, including the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament; UN 17 - تثني على المجتمع المدني، بما في ذلك اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، للدور البناء الذي يؤديه في تعزيز عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي، وتواصل تشجيعه على القيام بهذا الدور؛
    17. Commends and further encourages the constructive role played by civil society, including the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament; UN 17 - تثني على المجتمع المدني، بما في ذلك اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، للدور البناء الذي يؤديه في تعزيز عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي، وتواصل تشجيعه على القيام بهذا الدور؛
    What is sought can range from general amenability to help or to encourage the recipient to do something specific that is not improper in itself, but that facilitates something that is improper, to inducements that result in the recipient becoming a collaborator in the scheme. UN والهدف المبتغى من ذلك يمكن أن يتراوح من الانقياد العام لمساعدة المتلقي أو تشجيعه على فعل شيء هو في حد ذاته غير مناف للقانون ولكنه يسهّل شيئا آخر منافيا للقانون إلى إغراءات تفضي إلى جعل المتلقي طرفا معاونا في المخطط.
    We further believe, as has been said here today, that participation by civil society is something to be encouraged in a responsible way and with all due maturity. UN وكما ذُكر اليوم في هذا المكان، نعتقد كذلك أن مشاركة المجتمع المدني أمر ينبغي تشجيعه على نحو مسؤول وبالنضج اللازم.
    Instead, he is been required to attend counselling programmes in which he is being encouraged to admit to the allegations against him. UN وبدلاً من ذلك كان مضطراً لحضور برامج توجيهية يجري فيها تشجيعه على الاعتراف بالادّعاءات المقامة ضده.
    It should be encouraged to make its reports public whenever possible so that Member States could better understand the work it was doing and support its recommendations. UN وينبغي تشجيعه على إعلان تقاريره كلما أمكن ذلك لتستطيع الدول اﻷعضاء أن تتفهم عمله وتدعم توصياته على نحو أفضل.
    Regarding the internal situation in Zaire, we shared the view that President Mobutu was a vital player and should, therefore, be encouraged to return to Zaire as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالحالة الداخلية في زائير، اتفقنا في رأي مفاده أن الرئيس موبوتو عنصر فاعل حيوي وينبغي لذلك تشجيعه على العودة إلى زائير في أقرب وقت ممكن.
    However, should any developing country choose any other method, it may be encouraged to do so. UN إلا أنه اذا اختار أي بلد نام أي أسلوب آخر، فانه يمكن تشجيعه على القيام بذلك.
    On the other, it must also be allowed and even encouraged to turn its attention to new trade and development issues that are at the top of Governments' agendas today. UN ويتوجب أيضاً، من الناحية الأخرى، السماح له بالاعتناء، لا بل تشجيعه على الاعتناء بالمسائل الجديدة في مجال التجارة والتنمية والتي تحتل مكان الصدارة في جداول أعمال الحكومات في الوقت الحاضر.
    (a) Continuation by the international community to encourage the establishment of stable democratic institutions in Burundi, including the nomination of a definitive president; UN )أ( أن يواصل المجتمع الدولي تشجيعه على إنشاء مؤسسات ديمقراطية مستقرة في بوروندي، بما في ذلك تسمية رئيس نهائي؛
    7. Civil society can contribute significantly to the formulation of effective and sustainable alternative development programmes, and its active participation should therefore be encouraged in all phases of alternative development programmes. UN 7 - يمكن أن يسهم المجتمع المدني إسهاما كبيرا في وضع برامج فعالة ومستدامة للتنمية البديلة، لذا ينبغي تشجيعه على المشاركة بنشاط في جميع مراحل برامج التنمية البديلة.
    Its use must be promoted in a manner that fully takes into account the various elements of nuclear proliferation, safety and security. UN واستخدام الطاقة النووية يجب تشجيعه على نحو يأخذ تماما بعين الاعتبار مختلف عناصر الانتشار النووي والسلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus