The central aim of that Conference should be to contribute to the eradication of poverty, including by promoting the integration of the least developed countries into the world economy. | UN | ويرى أن الهدف الرئيسي لذلك المؤتمر يجب أن يكون التقدم نحو القضاء على الفقر، وذلك بأساليب من بينها تشجيع إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
In sub-Saharan Africa, the World Bank, UNFPA and UNICEF strengthened their collaboration for promoting the integration of HIV and sexual and reproductive health and young people's participation in national planning. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عزز البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تعاونهم من أجل تشجيع إدماج الفيروس والصحة الجنسية والإنجابية ومشاركة الشباب في التخطيط الوطني. |
In that regard, WHO will be planning three national workshops in the South-East Asia region to help promote the integration of tobacco control into national programmes for the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم منظمة الصحة العالمية عقد ثلاث حلقات عمل وطنية في منطقة جنوب شرق آسيا للمساعدة في تشجيع إدماج مكافحة التبغ في البرامج الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The national policy on women was designed to Encourage the integration of gender issues in the overall development programmes of the country. | UN | وتستهدف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة تشجيع إدماج المسائل المتعلقة بجنس الفرد في برامج التنمية الشاملة للبلد. |
(a) Further encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society; | UN | (أ) زيادة تشجيع إدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العادي وإدماجهم في المجتمع؛ |
Second, a public relations and information campaign, aimed at encouraging the integration of foreigners and the dismantling of mutual prejudices among citizens through an information service, editorial services for local newsletters, radio programmes for foreigners and Germans and seminars for people working with foreigners. | UN | ثانيا، شن حملة في مجال العلاقات العامة واﻹعلام ترمي إلى تشجيع إدماج اﻷجانب وإزالة أوجه التحيز المتبادل فيما بين المواطنين من خلال توفير خدمة إعلامية، وخدمات تحرير الرسائل اﻹخبارية المحلية، وبرامج إذاعية لﻷجانب واﻷلمان، وحلقات دراسية للعاملين مع اﻷجانب. |
promoting the integration of developing countries into the world economy and generating new public and private financing resources to complement development efforts | UN | تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وإيجاد موارد مالية جديدة من القطاعين العام والخاص استكمالا لجهود التنمية |
Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, | UN | وإذ تشدد على أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة، |
Stressing the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy to allow them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, | UN | وإذ تؤكد أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة، |
Efforts should be directed at promoting the integration of those countries into the world economy through access to markets, transfer of technology and appropriate levels of development financing. | UN | وختاماً، أكد ضرورة توجيه الجهود نحو تشجيع إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، من خلال إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا وتوفير مستويات ملائمة من التمويل للتنمية. |
45. The Government also reported that promoting the integration of individuals with a migrant background was considered to be an issue that spanned several policy areas. | UN | 45 - وذكرت الحكومة أيضا أن تشجيع إدماج الأفراد الذين نشأوا كمهاجرين قد اعتُبرت مسألة تتصل بمجالات عديدة للسياسات. |
The report also presents recommendations for actions to promote the integration of migrants and to enhance the benefits of migration. | UN | ويعرض التقرير أيضا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تشجيع إدماج المهاجرين وتعزيز فوائد الهجرة. |
Referring to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the limited number of complaints of racial discrimination, Ghana asked whether Portugal had assessed the impact of initiatives to promote the integration of immigrants and to fight racism and racial discrimination. | UN | وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصريبشأن العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سألت غانا عما إذا كانت البرتغال قد أجرت تقييماً لتأثير المبادرات الرامية إلى تشجيع إدماج المهاجرين ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Hong Kong, China, should further intensify its efforts to Encourage the integration of students of ethnic minorities in public school education. | UN | ويتعين على هونغ كونغ، الصين بالإضافة إلى ذلك أن تكثّف جهودها الرامية إلى تشجيع إدماج الطلاب المنتمين إلى أقليات إثنية في التعليم المدرسي العام. |
(t) Encourage the integration of gender perspectives in aid modalities and efforts to enhance aid delivery mechanisms; | UN | (ر) تشجيع إدماج المنظورات الجنسانية في طرائق تقديم المعونة وبذل الجهود لتعزيز آليات إيصال المعونة؛ |
encourage the inclusion of boys and girls with disabilities in the general education system (Spain); | UN | 128-143- تشجيع إدماج الفتيان والفتيات ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام (إسبانيا)؛ |
He applauds the work of the Committee towards encouraging the integration of human rights into poverty eradication policies by outlining how human rights generally, and the Covenant in particular, can empower the poor and enhance anti-poverty strategies. | UN | ويثني المقرر الخاص على عمل اللجنة الرامي إلى تشجيع إدماج حقوق الإنسان في سياسات استئصال شأفة الفقر من خلال إبراز الكيفية التي يتسنى بها لحقوق الإنسان بوجه عام، والعهد بوجه خاص، تمكين الفقراء وتعزيز استراتيجيات مكافحة الفقر. |
To promote the incorporation of successful experiments into national strategies to combat child labour; | UN | :: تشجيع إدماج التجارب الناجحة في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال؛ |
encourage integration of climate change related issues and `no regrets' measures in national sustainable development plans and strategies at the national level, and develop and implement communications strategies on adaptation at different levels of decision-making; | UN | (ه) تشجيع إدماج القضايا المتصلة بتغير المناخ وتدابير التحوط في خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني، ووضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات بشأن التكيف على مختلف مستويات صنع القرار؛ |
21.21 During the biennium 2000–2001, the UNCTAD regular programme on technical cooperation will focus on strengthening the capacities of developing countries and their groupings to foster the integration of their economies into the world economy. | UN | ٢١-٢١ وسوف يــركز برنامج اﻷونكتاد العــادي بشأن التعاون التقني للفــترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على تعزيز قدرات البلدان النامية ومجموعاتها على تشجيع إدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي. |
15. In the face of that situation, the Czech Government had defined a strategy designed To promote integration of the Roma in the education system. | UN | ١٥ - وإزاء هذه الحالة، وضعت الحكومة التشيكية استراتيجية ترمي إلى تشجيع إدماج جماعة الغجر في النظام التعليمي مثلا. |
74. The National Strategy for Disability includes measures in this regard, by promoting the inclusion of children with disabilities in the regular education system, ensuring the training of specialised staff and disseminating good practices. | UN | 74- تشمل الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالإعاقة تدابير مخصصة لهذا الغرض، من خلال تشجيع إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي العادي، وضمان تدريب الموظفين المتخصصين وتعميم الممارسات الحميدة. |
To promote the mainstreaming of chemicals and wastes, including through coordination with activities carried out under the Strategic Approach, such as the Quick Start Programme; | UN | (أ) تشجيع إدماج المواد الكيميائية والنفايات بطرائق عدة، من بينها التنسيق مع الأنشطة التي تتم بموجب النهج الاستراتيجي، مثل برنامج البداية السريعة؛ |
• Encourage the incorporation of relevant international humanitarian law principles and their interpretation from a gender perspective into national legal systems; | UN | ● تشجيع إدماج مبادئ القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة في النظم القانونية الوطنية وتفسير تلك المبادئ من منظور يراعي نوع الجنس؛ |