The Security Council, which has the primary responsibility for maintaining international peace and security, should play an important role in promoting a fair, just and viable solution to the Middle East question. | UN | إن مجلس الأمن، الذي تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي أن يؤدي دورا أساسيا في تشجيع إيجاد حل عادل ومنصف وقابل للبقاء لمسألة الشرق الأوسط. |
We therefore share the idea of promoting a positive atmosphere in which to resolve all problems deriving from confrontations that persist in our continent. | UN | لذلك، نتشاطر فكرة تشجيع إيجاد جو إيجابي يمكن فيه حسم كل المشاكل الناجمة عن المجابهات المستمرة في قارتنا. |
(ii) The role of Africa in promoting a just, comprehensive and lasting solution of the question of Palestine | UN | ' ٢` دور افريقيا في تشجيع إيجاد حل عادل وشامل ودائم لقضية فلسطين |
Staff induction, training and development programmes should be used within organizations to, inter alia, promote a common system culture. | UN | وينبغي أن يجري داخل المنظمات استخدام الدورات التوجيهية للموظفين والبرامج التدريبية والتطويرية المتعلقة بهم من أجل العمل، في جملة أمور، على تشجيع إيجاد ثقافة خاصة بالنظام الموحّد. |
Equally vital, in our view, is the commitment of the international community as a whole to intensify its efforts to promote a just and fair solution to this important issue. | UN | ومما له أهميــة حيويــة مماثلة، في رأينا، التزام المجتمع الدولي ككــل بتكثيف جهــوده الرامية إلى تشجيع إيجاد حل عادل ومنصف لهذه المسألة الهامة. |
The Korean Government addressed this problem early on by fostering a social environment that eliminates employment-related discrimination and by providing legal and institutional infrastructure. | UN | وقد تصدت الحكومة الكورية مبكرا لهذه المشكلة عن طريق تشجيع إيجاد بيئة اجتماعية تقضي على التمييز المتصل بالعمل وعن طريق توفير الهياكل القانونية والمؤسسية الأساسية. |
To address this imbalance, there were calls and pledges by delegations from both the North and the South to access resources from better resourced organizations and donor agencies to support the participation of major groups from developing counties in order To foster a more geographically balanced representation of major groups at future meetings. | UN | وإصلاحا لهذا الاختلال في التوازن، صارت نداءات وتعهدات وفود من كل من الشمال والجنوب على السواء بتوفير إمكانية الحصول على موارد من المنظمات التي تمتلك مقدارا أكبر من الموارد ومن الوكالات المانحة، لتغطية تكاليف مشاركة مجموعات رئيسية من البلدان النامية، بغية تشجيع إيجاد تمثيل للمجموعات الرئيسية أكثر توازنا من الناحية الجغرافية في الاجتماعات القادمة. |
At the inter-agency level, the Department will focus on promoting a stronger interface between the Administrative Committee on Coordination and the Economic and Social Council. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، ستركز اﻹدارة اهتمامها على تشجيع إيجاد صلة وصل أقوى بين لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
At the inter-agency level, the Department will focus on promoting a stronger interface between the Administrative Committee on Coordination and the Economic and Social Council. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، ستركز اﻹدارة اهتمامها على تشجيع إيجاد صلة وصل أقوى بين لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
III. promoting a " culture of evaluation " | UN | ثالثا - تشجيع إيجاد ثقافة قائمة على التقييم |
While the Department continues to face considerable challenges in ensuring adequate training for staff in the field, the importance of training in promoting a culture of evaluation was amply demonstrated by a 2005 training programme held for United Nations information centres in sub-Saharan Africa. | UN | ورغم أن الإدارة ما زالت تواجه تحديات لا يستهان بها في كفالة التدريب الكافي للموظفين في الميدان، اتضحت جليا أهمية التدريب في تشجيع إيجاد ثقافة قائمة على التقييم وذلك من خلال برنامج تدريبي نُظم عام 2005 لصالح مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
(c) promoting a human rights framework and gender perspective in all aspects of the response; | UN | (ج) تشجيع إيجاد إطار حقوقي إنساني ومنظور جنساني في الاستجابة من جميع جوانبها؛ |
(b) promoting a common understanding of capacity-building concepts and their operationalization, as well as on ways of enhancing the sustainability of capacity-building; | UN | )ب( تشجيع إيجاد فهم مشترك لمفاهيم بناء القدرات وإمكانية تنفيذها، فضلا عن وسائل تعزيز استدامة بناء القدرة؛ |
(b) promoting a common understanding of capacity-building concepts and their operationalization, as well as on ways of enhancing the sustainability of capacity-building; | UN | )ب( تشجيع إيجاد فهم مشترك لمفاهيم بناء القدرة وإمكانية تنفيذها، فضلا عن وسائل تعزيز استدامة بناء القدرة؛ |
The Russian side intends to pursue active efforts to promote a normalized atmosphere in the context of a Middle East settlement and to create the conditions for revitalizing the peace process in all areas. Saudi Arabia | UN | ويعتزم الجانب الروسي بذل جهود نشطة من أجل تشجيع إيجاد بيئة طبيعية في سياق تسوية في الشرق اﻷوسط وتهيئة الظروف لتنشيط عملية السلام في جميع المجالات. |
Staff induction, training and development programmes should be used within organizations to, inter alia, promote a common system culture. | UN | وينبغي أن يجري داخل المنظمات استخدام الدورات التوجيهية للموظفين والبرامج التدريبية والتطويرية المتعلقة بهم من أجل العمل، في جملة أمور، على تشجيع إيجاد ثقافة خاصة بالنظام الموحّد. |
" The Security Council strongly supports the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS), currently chaired by Senegal, to promote a peaceful resolution of the conflict. It urges ECOWAS leaders to continue their efforts in a coordinated manner. | UN | " ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترأسها السنغال حاليا الرامية إلى تشجيع إيجاد حل سلمي للنزاع، ويحث قادة الجماعة الاقتصادية على مواصلة بذل جهودهم وتنسيقها. |
- promote a healthy workforce by integrating non-communicable diseases and social protection mechanisms into national health and development planning | UN | - تشجيع إيجاد قوة عمل يتمتّع أفرادها بصحة جيدة وذلك بإدراج الأمراض غير المعدية وآليات الوقاية الاجتماعية ضمن التخطيط القومي للصحة والتنمية؛ |
Even the smallest organizations share this feature; consequently and in order to promote a common culture, staff joining the system should be aware and informed of the potential mobility implications of an international career. | UN | فحتى أصغر المنظمات تشترك في هذه السمة؛ وبناءً على ذلك ومن أجل تشجيع إيجاد ثقافة موحدة، ينبغي أن يدرك الموظفون الملتحقون بالمنظمة الآثار المحتملة المترتبة على إمكانية تنقّل الموظفين والتي تتسم بها الحياة الوظيفية الدولية كما ينبغي إبلاغهم بذلك. |
Even the smallest organizations share this feature; consequently and in order to promote a common culture, staff joining the system should be aware and informed of the potential mobility implications of an international career. | UN | فحتى أصغر المنظمات تشترك في هذه السمة؛ وبناءً على ذلك ومن أجل تشجيع إيجاد ثقافة موحدة، ينبغي أن يدرك الموظفون الملتحقون بالمنظمة الآثار المحتملة المترتبة على إمكانية تنقّل الموظفين والتي تتسم بها الحياة الوظيفية الدولية كما ينبغي إبلاغهم بذلك. |
46. There is a special focus in UNESCO programmes on fostering a better understanding of the nature, causes and consequences of poverty and contributing to strategies for eradicating extreme poverty. | UN | ٤٦ - وهناك تركيز خاص في برامج اليونسكو على تشجيع إيجاد تفهﱡم أفضل لطبيعة الفقر وأسبابه ونتائجه، وللمشاركة في استراتيجيات القضاء على الفقر المدقع. |
(f) To foster a culture conducive to promoting and protecting human rights, fundamental freedoms and tolerance, inter alia through education leading to genuine pluralism, a positive acceptance of diversity of opinion and belief, and respect for the dignity of the human person; | UN | (و) تشجيع إيجاد ثقافة تفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتسامح، عن طريق أمور منها التثقيف المفضي إلى التعددية الحقيقية، والقبول الإيجابي بتنوّع الرأي والمعتقد، واحترام كرامة الإنسان؛ |