"تشجيع الإبلاغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourage reporting of
        
    • encouraging the reporting
        
    • encouraging reporting of
        
    • promoting reporting of
        
    • promoting reporting on
        
    • encourage the reporting
        
    • promoting the reporting
        
    • encourages the reporting
        
    3. Lack of policies and procedures to encourage reporting of suspected wrongdoing UN 3- قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة
    It recommended that Malta strengthen measures to encourage reporting of child abuse and prosecute perpetrators. UN وأوصت مالطة بتعزيز التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال ومقاضاة المذنبين.
    In addition, the State party should strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse and prosecute perpetrators of these acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    - Article 39, paragraph 2: consider encouraging the reporting of offences; UN - الفقرة 2 من المادة 39: النظر في تشجيع الإبلاغ عن الجرائم؛
    It recommends that the State party ensure that victims of domestic violence have access to justice, by encouraging the reporting of crimes, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN كما توصي الدولة الطرف بضمان وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة، من خلال تشجيع الإبلاغ عن الجرائم، ومتابعة الجناة قضائياً ومعاقبتهم.
    This strategy included annual information campaigns: in 2010, the focus was on encouraging reporting of domestic violence; in 2011 on marital homicides; and in 2012 on vicarious victimisation. UN وشملت هذه الاستراتيجية تنظيم حملات إعلامية سنوية: ففي عام 2010، انصبَّ التركيز على تشجيع الإبلاغ عن العنف المنزلي؛ وفي عام 2011 على جرائم قتل الأزواج؛ وفي عام 2012 على حالات الوقوع ضحية بشكل غير مباشر.
    (c) Increase awareness-raising efforts aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking, in addition to their referral through the national referral mechanism; UN (ج) زيادة جهود التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار، بالإضافة إلى إحالتهن من خلال آلية الإحالة الوطنية؛
    Good practices in promoting reporting on corruption through legislation UN الممارسات الجيدة في تشجيع الإبلاغ عن الفساد من خلال التشريع
    encourage the reporting of acts of discrimination and violations of the rights of indigenous women. UN :: تشجيع الإبلاغ عن أعمال التمييز وانتهاك حقوق النساء الأصليات.
    The current review of the policy is intended to shift the focus towards promoting the reporting of misconduct that is harmful to the operations and interests of the United Nations. UN والهدف من الاستعراض الحالي لهذه السياسة هو تحويل التركيز صوب تشجيع الإبلاغ عن حالات سوء السلوك التي تضر بعمليات الأمم المتحدة ومصالحها.
    The review focuses on enhancing the ways in which the Organization encourages the reporting of serious misconduct, protects whistleblowers from retaliation and intervenes to prevent retaliation from occurring. UN ويركز الاستعراض على تعزيز السبل التي تتبعها المنظمة في تشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك الجسيم، وحماية المبلغين عن سوء السلوك من الانتقام، والتدخل من أجل الحيلولة دون الانتقام.
    Community policing bases staffed by female officers of the Haitian National Police and United Nations police were established to encourage reporting of gender-based violence. UN وأنشئت قواعد لخفارة المجتمعات المحلية مزودة بضباط نساء من الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الإبلاغ عن حوادث العنف الجنساني.
    Furthermore, the Committee is concerned that measures to disseminate information about the impact of domestic violence on children and measures to encourage reporting of instances of child abuse remain inadequate. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المستمر في تدابير نشر المعلومات المتعلقة بتأثير العنف المنزلي على الأطفال وفي تدابير تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال.
    (b) Strengthen measures to encourage reporting of instances of torture and illtreatment and ensure that perpetrators are rapidly brought to justice; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات التعذيب وإساءة المعاملة، وضمان تقديم الجناة إلى القضاء دون إبطاء؛
    3. Lack of policies and procedures to encourage reporting of suspected wrongdoing 37 10 UN 3- قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة 37 12
    3. Lack of policies and procedures to encourage reporting of suspected wrongdoing 37 10 UN 3 - قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة
    (f) Strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse and to prosecute the perpetrators of these acts; UN (و) أن تعزز التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات استغلال الأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال؛
    The Committee also recommends that the State party ensure victims' access to justice, by encouraging the reporting of crimes and ensuring that perpetrators are prosecuted and punished. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن وصول الضحايا إلى القضاء عن طريق تشجيع الإبلاغ عن الجرائم وضمان ملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    It recommends that the State party ensure that victims of domestic violence have access to justice, by encouraging the reporting of crimes, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN كما توصي الدولة الطرف بضمان وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة، من خلال تشجيع الإبلاغ عن الجرائم، ومتابعة الجناة قضائياً ومعاقبتهم.
    The Inspectors acknowledge the " spikes " in the caseloads over the last several years due in large measure to the increased emphasis by organizations on encouraging reporting of suspected wrongdoing. UN وينوه المفتشان ب " الطفرة " التي حدثت لعدد الحالات على مدار السنوات العديدة الماضية، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى زيادة تركيز المنظمات على تشجيع الإبلاغ عن المخالفات المزعومة.
    (b) Intensify awareness-raising activities aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking; UN (ب) تكثيف أنشطة التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار؛
    III. Good practices in promoting reporting on corruption through legislation UN ثالثا- الممارسات الجيدة في تشجيع الإبلاغ عن الفساد من خلال التشريع
    The implementation of these guidelines is designed specifically to encourage the reporting of these crimes, to provide assistance and protection services better suited to the many needs of the victims, the vast majority of whom are women, in all regions of Québec, and to promote better supervision of sexual abusers in order to reduce the likelihood of repeat offences. UN وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية يهدف على وجه التحديد إلى تشجيع الإبلاغ عن هذه الجرائم، وتقديم المساعدة وخدمات الحماية المناسبة على نحو أفضل للاحتياجات الكثيرة للضحايا، وغالبيتهم العظمى من النساء، في جميع مناطق كيبك، وتعزيز الإشراف على نحو أفضل على جميع مرتكبي العنف الجنسي للحد من احتمال تكرار الجرائم.
    The Secretary-General indicates that the revised policy is intended to shift the focus towards promoting the reporting of misconduct that is harmful to the operations and interests of the United Nations (ibid., para. 78). UN ويشير الأمين العام إلى أن السياسة المنقحة تهدف إلى تحويل التركيز صوب تشجيع الإبلاغ عن حالات سوء السلوك التي تضر بعمليات الأمم المتحدة ومصالحها (المرجع نفسه، الفقرة 78).
    In order to remedy the shortcomings, and in pursuit of making the policy of the Organization on protection against retaliation more robust and effective, a comprehensive, structured review of the existing policy is being considered with a view to enhancing how the Organization encourages the reporting of serious misconduct, protects whistleblowers from retaliation and intervenes to prevent retaliation from occurring. UN ولمعالجة أوجه القصور وسعيا إلى زيادة صرامة وفعالية سياسة المنظمة في مجال الحماية من الانتقام، يجري استعراض شامل ومنهجي للسياسة القائمة بغية تعزيز أسلوب المنظمة في تشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك الجسيم وحماية المبلغين عن المخالفات والتدخل لمنع الانتقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus