Rather, a national action plan, developed though an inclusive multi-stakeholder process, should serve further to encourage companies to proactively implement the Guiding Principles. | UN | بل إن خطط العمل الوطنية، التي توضع من خلال عملية تشرك جميع أصحاب المصلحة المتعددين، تسهم بشكل أكبر في تشجيع الشركات على المبادرة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Encourages companies to publish Global Reporting Initiative sustainability reports and issued a policy statement and accompanying Guide to Sustainability Reporting for Listed Companies to encourage companies to adhere | UN | شجعت الشركات على نشر تقارير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية، ونشرت بيان سياسة عامة ودليلاً مصاحِباً بشأن الإبلاغ عن الاستدامة من أجل الشركات المسجلة بغية تشجيع الشركات على الامتثال |
In addition, awareness-raising and positive incentive systems are needed in order to encourage companies to believe that people with disabilities are capable of handling a job. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القيام بالتوعية وإيجاد نظم حافزة من أجل تشجيع الشركات على الإيمان بأن الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على أداء مهام الوظيفة. |
Efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. | UN | وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة. |
Much of the effort has been focused on encouraging companies to take action against sites or individual users who violate commercial terms of service by engaging in criminal or offensive behaviour. | UN | وقد انصبّ جزء كبير من هذا الجهد على تشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات ضد المواقع أو المستخدمين الأفراد الذين ينتهكون الشروط التجارية للخدمة من خلال الانخراط في سلوك ذي طابع جنائي أو مسيء. |
38. There may be a useful role for incentive schemes to encourage firms to collaborate with other stakeholders in enhancing the level of skills, technology and infrastructure in the host country. | UN | 38- وقد يكون هناك دور مفيد تؤديه مخططات توفير الحوافز من أجل تشجيع الشركات على التعاون مع غيرها من الجهات صاحبة المصلحة في تحسين مستوى المهارات والتكنولوجيا والهياكل الأساسية في البلد المضيف. |
Efforts will go towards encouraging corporate social responsibility for child protection goals in both industrialized and developing countries, and in emergencies. | UN | وستُوجّه الجهود نحو تشجيع الشركات على التحلّي بالمسؤولية الاجتماعية تجاه أهداف حماية الطفل في البلدان الصناعية والنامية على السواء، وفي حالات الطوارئ. |
:: Continue to periodically review policies and approach on facilitation payments in order to effectively combat the phenomenon and continue to encourage companies to prohibit or discourage the use of such payments, including in internal company controls, ethics and compliance programmes or measures. | UN | ● مواصلة القيام باستعراض دوري للسياسات والنهج بشأن مدفوعات التيسير وذلك من أجل مكافحة هذه الظاهرة بفعالية ومواصلة تشجيع الشركات على حظر استخدام تلك المدفوعات أو الثني عنه بوسائل منها الضوابط الداخلية وقواعد الأخلاقيات وبرامج أو تدابير الامتثال. |
Brazil continues to work on legislative and regulatory reforms, as well as on the use of voluntary market mechanisms to encourage companies to improve their governance; this makes the country an interesting case study. | UN | وتواصل البرازيل العمل الرامي إلى تحسين الإصلاحات التشريعية والتنظيمية، فضلاً عن استخدام آليات السوق الطوعية في تشجيع الشركات على تحسين إدارتها؛ مما يجعل البلد يشكل دراسة حالة إفرادية مهمة. |
The basic concept behind a backward linkage programme is to encourage companies to maximize the purchase of their inputs locally rather than importing them. | UN | 29- تتمثل الفكرة الأساسية التي تقف وراء برنامج إقامة الروابط الخلفية في تشجيع الشركات على شراء أكبر قدر ممكن من عوامل إنتاجها محلياً بدلاً من استيرادها. |
It was suggested that clear regulatory frameworks could encourage companies to operate in areas beyond national jurisdiction, counterbalancing the significant financial investment and advanced technology needed for deep-sea activities. | UN | وأشير إلى أن وضع أطر تنظيمية واضحة من شأنه تشجيع الشركات على العمل في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية، بحيث يشكل ذلك ثقلا يوازي الاستثمارات المالية الهامة والتكنولوجيا المتقدمة اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في قاع البحار. |
86. Ms. Razzouk (United States of America) asked what could be done to encourage Governments to deepen their engagement with businesses in order to encourage companies to adopt business practices that reduced risks to children. | UN | 86 - السيدة رزوق (الولايات المتحدة الأمريكية): سألت عما يمكن عمله لتشجيع الحكومات على تعميق مشاركتها مع قطاع الأعمال من أجل تشجيع الشركات على اعتماد ممارسات للأعمال تقلل تعرض الأطفال للمخاطر. |
36. Nonetheless, several courses of action could be considered in order at least to encourage companies to register with MSCHOA. | UN | 36 - ومع ذلك، يمكن أن تُرتأى سبل عديدة من أجل تشجيع الشركات على القيام على الأقل بالتسجيل لدى مركز الأمن البحري في القرن الأفريقي. |
The U.S. authorities should also continue to encourage companies to prohibit or discourage the use of facilitation payments, for example through including rules on facilitation payments in internal company controls, ethics and compliance programmes or measures. | UN | كما يجب على السلطات في الولايات المتحدة أن تواصل تشجيع الشركات على حظر استخدام الأموال المدفوعة لتيسير قضاء غرض ما أو الثني عنها، على سبيل المثال عن طريق إدراج قواعد بشأنها في الضوابط الداخلية للشركات وقواعدها للأخلاقيات وبرامج أو تدابير امتثالها. |
Through ethical consumerism, consumers could play an instrumental role in encouraging companies to take part in efforts to combat trafficking. | UN | ومن خلال النزعة الاستهلاكية المقبولة أخلاقيا، يمكن أن يضطلع المستهلكون بدور أساسي في تشجيع الشركات على المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
Civil liability is also a factor in encouraging companies to pay more attention to the environmental damages they may cause during their activities. | UN | وتنهض المسؤولية المدنية أيضاً عاملاً في تشجيع الشركات على زيادة الانتباه لﻷضرار التي قد تلحقها بالبيئة أثناء مزاولة أنشطتها. |
The efforts of BOVESPA since the launch of the new levels have focused on encouraging companies to voluntarily migrate to higher levels. | UN | 31- وركزت جهود بورصة الأوراق المالية بساو باولو منذ بداية العمل بالمستويين الجديدين على تشجيع الشركات على الانتقال بصفة طوعية إلى المستويات العليا. |
Moreover, the assessment concluded that the Global Compact had, overall, had a positive impact by encouraging companies to adopt or enhance policies related to social and environmental issues while galvanizing partnerships between businesses, labour groups, civil society organizations and other stakeholders. | UN | وعلاوة على ذلك خلص التقييم إلى أن للاتفاق العالمي، عموما، أثرا إيجابيا عن طريق تشجيع الشركات على اعتماد أو تعزيز سياسات تتعلق بالمسائل الاجتماعية والبيئية في حين يوطد الشراكات بين الأعمال التجارية والمجموعات العمالية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصالح. |
(a) To encourage firms to raise productivity by investing in workers rather than relying on cost-cutting to increase their competitiveness; | UN | )أ( تشجيع الشركات على رفع الانتاجية عن طريق الاستثمار في قوى العمالة، بدلا من الاعتماد على تخفيض التكاليف لزيادة قدرتها على المنافسة؛ |
Committee encouraging corporate Philanthropy | UN | لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية |
It further invites the State party to encourage corporations: | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تشجيع الشركات على ما يلي: |
companies should be encouraged to enter into insolvency administration at an appropriate juncture if such frameworks were to be successful. | UN | ينبغي تشجيع الشركات على القيام بإدارة الإعسار عند منعطف مناسب إذا أريدَ لتلك الأُطر أن تكون ناجحة. |