"تشجيع المنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote competition
        
    • promotion of competition
        
    • encouraging competition
        
    • promoting competition
        
    • competition advocacy
        
    • encourage competition
        
    • fostering competition
        
    • promotion of competitiveness
        
    The essential issue was the political commitment and the resources devoted to promote competition and consumer welfare. UN وتتمثل القضية الأساسية في توافر الالتزام السياسي وتخصيص الموارد من أجل تشجيع المنافسة ورفاه المستهلك.
    Another challenge is to promote competition and avoid crowding out the private sector, where viable. UN ومن التحديات الأخرى تشجيع المنافسة وتجنب التزاحم في أعمال القطاع الخاص حيثما تيسر ذلك.
    The project places particular emphasis on the exchange of experiences between countries and on the promotion of competition in academic institutions. UN ويشدد المشروع بصفة خاصة على تبادل الخبرات بين البلدان وعلى تشجيع المنافسة في أوساط المؤسسات الأكاديمية.
    (2) Recommending measures for the operationalization of the Consumer Affairs Authority and effective enforcement of promotion of competition and consumer protection law; UN `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛
    In preparing their competition laws, developing countries might exempt certain sectors from their laws if it was demonstrated that encouraging competition in these sectors could harm consumer welfare at the national level. UN وللبلدان النامية لدى إعداد قوانينها في مجال المنافسة أن تعفي قطاعات معينة من قوانينها إذا اتضح أن تشجيع المنافسة في هذه القطاعات قد يضر برفاه المستهلكين على الصعيد الوطني.
    Competition authorities alone cannot always fulfil the function of promoting competition. UN فسلطات المنافسة وحدها لا تستطيع دوماً الاضطلاع بوظيفة تشجيع المنافسة.
    Box 1 provides some examples of successes in competition advocacy. UN ويقدِّم المربع 1 بعض التجارب الناجحة في تشجيع المنافسة.
    The way to get the best financing arrangements for FDI was to encourage competition among investors. UN والسبيل إلى وضع أحسن ترتيبات تمويلية للاستثمار الأجنبي المباشر هو تشجيع المنافسة بين المستثمرين.
    It was also necessary to promote competition and intermediation and address, for example, exclusivity contracts. UN ومن الضروري أيضاً تشجيع المنافسة والوساطة ومعالجة عقود الحق الحصري، على سبيل المثال.
    Constraints related to anticompetitive practices should be addressed through competition laws and a competition policy framework with collaboration between the competition authority, the State and the economic sectors to promote competition. UN وينبغي التصدي للقيود المتصلة بالممارسات المانعة للمنافسة عن طريق سنّ قوانين للمنافسة ووضع إطار لسياساتها بالتعاون بين سلطة المنافسة والدولة والقطاعات الاقتصادية سعياً إلى تشجيع المنافسة.
    With this aim, public procurement procedures shall promote competition for public contracts to ensure best value for money. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي تشجيع المنافسة على العقود العامة من خلال إجراءات الشراء العام لضمان الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    A. promotion of competition through the design of the public procurement system and individual tenders 18 UN ألف - تشجيع المنافسة من خلال وضع نظام المشتريات العامة والمناقصات الفردية 24
    A. promotion of competition through the design of the public procurement system and individual tenders UN ألف- تشجيع المنافسة من خلال وضع نظام المشتريات العامة والمناقصات الفردية
    31. The Commission for promotion of competition has received various types of technical assistance. UN 31- تلقت لجنة تشجيع المنافسة أنواعاً مختلفة من المساعدة التقنية.
    An efficient and comprehensive social safety net would ease transitory pressures and encourage risk-taking, thereby encouraging competition within the workforce and allowing rationalization of the civil service. UN ومن شأن شبكة فعالة وشاملة للأمان الاجتماعي تخفيف الضغوط الانتقالية وتشجيع المجازفة، وبالتالي تشجيع المنافسة في سوق العمل وإتاحة الفرصة لترشيد الخدمة المدنية.
    (vi) Governments should adopt a policy of liberalizing road transit services by encouraging competition in the road transit transport logistics industry, including concession agreements with private sector. UN `6` وينبغي أن تعتمد الحكومات سياسة لتحرير خدمات المرور البري العابر عن طريق تشجيع المنافسة في صناعة سوقيات النقل العابر البري، بما في ذلك اتفاقات تساهلية مع القطاع الخاص.
    As mentioned in paragraph 44 above, this provides a strong indication that, in those countries, technical assistance is having the desired impact of encouraging competition and thereby fostering economic development. UN وكما ورد في الفقرة 44 أعلاه، فإن ذلك يوفر دلالة قوية على أن المساعدة التقنية في هذه البلدان تُحدث الأثر المرجو في تشجيع المنافسة بما يعزز التنمية الاقتصادية.
    Turkey had resorted to promoting competition by liberalizing the generation, wholesale and distribution segments, while maintaining a monopoly in transmission. UN ولجأت تركيا إلى تشجيع المنافسة عن طريق تحرير مجالات توليد الطاقة وبيعها بالجملة وتوزيعها، مع الاحتفاظ باحتكار الإمداد.
    The advantages of promoting competition among donors would thus have to be considered with the understanding that usual market conditions do not apply. UN وبالتالي، فإن مزايا تشجيع المنافسة بين الجهات المانحة ينبغي النظر إليها مع التحذير من أنها لن تتحقق في ظل ظروف السوق المعتادة.
    In particular, attention is drawn to the need for accelerating the deregulation of the telecommunications sector with a view to promoting competition and providing a wider range of services at lower costs. UN ويوجه الانتباه، على وجه الخصوص، إلى ضرورة التعجيل في رفع القيود عن قطاع الاتصالات بغية تشجيع المنافسة وتوفير مجموعة أوسع من الخدمات بأسعار أدنى.
    The need for extensive competition advocacy prior to the enactment of competition legislation, as well as continuous advocacy throughout its enforcement, was underlined. UN وتم التشديد على ضرورة تشجيع المنافسة على نطاق واسع قبل سن تشريع المنافسة، وكذلك على مواصلة هذا التشجيع طيلة عملية الإنفاذ.
    The issuing of competition advisory notes addressing a specific anti-competitive concern was cited by one delegate as one of the means for effective competition advocacy to government and sector regulators. UN وبَيَّن أحد المندوبين أن إصدار المذكرات الاستشارية المتعلقة بالمنافسة بخصوص مشاكل محددة في مجال المنافسة هو وسيلة تستخدمها الحكومة والجهات الناظمة للقطاعات في تشجيع المنافسة بصورة فعالة.
    The way to get the best financing arrangements for FDI was to encourage competition among investors. UN والسبيل إلى وضع أحسن ترتيبات تمويلية للاستثمار الأجنبي المباشر هو تشجيع المنافسة بين المستثمرين.
    This policy also opens up the possibility of commercializing the transit issue by fostering competition between ports and transit corridors. UN وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور.
    “Recognizing the importance of industrialization as a key element in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa as well as its role in the creation of a sound environment for the eradication of poverty through, inter alia, the promotion of competitiveness, productive employment, capacity-building and gender mainstreaming, UN " وإذ تسلم بأهمية التصنيع بوصفه عنصرا رئيسيا في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أفريقيا، فضلا عن دوره في تهيئة بيئة سليمة للقضاء على الفقر من خلال تشجيع المنافسة والعمالة المنتجة وبناء القدرات وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، في جملة أمور،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus