"تشجيع تنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • promoting the development
        
    • promote the development
        
    • encourage the development
        
    • promote development
        
    • foster the development
        
    • encouraging the development
        
    • promoting development
        
    • encouraging the growth
        
    As the specialized agency of the United Nations system vested with a central role in promoting the development of responsible, sustainable and universally accessible tourism, UNWTO was, in turn, requested to take the lead in preparing the present report. UN وباعتبار منظمة السياحة العالمية الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المنوط بها دور محوري في تشجيع تنمية السياحة المسؤولة والمستدامة والمتاحة للجميع، فقد طلب إليها أن تضطلع هي أيضا بدور قيادي في إعداد هذا التقرير.
    Recognizing the important role of international cooperation in promoting the development of small and medium-sized enterprises and their integration into productive chains at the regional and national levels, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني،
    The Forum also aimed to foster business and commercial relationships at the intra- and interregional level, and promote the development of renewable energy sources and related infrastructure in Latin America and in the Caribbean. UN وكان المنتدى يرمي أيضاً إلى تشجيع علاقات الأعمال التجارية داخل الأقاليم وفيما بينها وإلى تشجيع تنمية موارد الطاقة المتجددة وما يتصل بها من بنى أساسية في أمريكا اللاتينية وفي منطقة الكاريبـي.
    Special development programmes are therefore being formulated and implemented to promote the development of mountain regions. UN ولهذا السبب، ومن أجل تشجيع تنمية المناطق الجبلية، فإنه يجري وضع وتنفيذ برامج للتنمية تتسم بالتكيف مع ظروف هذه المناطق.
    The territorial Government is designing a strategic marketing plan to encourage the development of new tourist attractions. UN وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة.
    (a) To promote development and foster international economic cooperation through the exploration of national and international policy options. UN )أ( تشجيع تنمية وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من خلال استكشاف خيارات وطنية ودولية في مجال السياسات العامة.
    Complimentary age appropriate resource materials have also been developed, especially using participatory techniques to foster the development of life skills. UN ولقد استُحدثت أيضا مواد مرجعية تكميلية تناسب مختلف الأعمار، ولا سيما عن طريق اللجوء إلى تقنيات قائمة على المشاركة من أجل تشجيع تنمية المهارات الحياتية.
    encouraging the development of life skills and self-help and mutual help. UN :: تشجيع تنمية المهارات الحياتية ومساعدة الذات والمساعدة المتبادلة؛
    Some countries, in particular developing countries, might have a legitimate interest in promoting the development of certain sectors of local industry and might thus choose not to open certain infrastructure sectors to competition. UN فقد يكون لبعض البلدان، ولا سيما البلدان النامية، مصلحة مشروعة في تشجيع تنمية قطاعات معينة من الصناعات المحلية وقد تقرر من ثم أن لا تفتح باب المنافسة في عدد معين من قطاعات البنى التحتية.
    - promoting the development of infrastructure, agriculture and its diversification into agro-industries and manufacturing to serve both domestic and export markets. UN - تشجيع تنمية البني التحتية والزراعة وتنويعها بحيث تشمل صناعات ومنتجات زراعية لتخدم كلاً من الأسواق المحلية والتصديرية.
    The effort will respond to the need for promoting the development and use of indigenous technologies which has repeatedly been brought up, in particular by representatives of developing countries. UN وهذا الجهد سوف يفي بالحاجة إلى تشجيع تنمية واستخدام التكنولوجيات المحلية، مما سبقت إثارته مرارا، ولا سيما من قبل ممثلي البلدان النامية.
    " Recognizing also the important role of international cooperation in promoting the development of small and medium-sized enterprises and their integration in productive chains at regional and national levels, UN " وإذ تدرك أيضا الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الانتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني،
    Recognizing the important role of international cooperation in promoting the development of small and medium-sized enterprises and their integration into productive chains at the regional and national levels, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني،
    - Establishing mechanisms for energy-saving investment assurance to promote the development of energy-saving technological service systems. UN - وضع آليات لضمان استثمارات توفير الطاقة من أجل تشجيع تنمية نظم الخدمات التكنولوجية المتعلقة بتوفير الطاقة هذا.
    The expansion of childcare focused on quality as well as the needs of families not only serves to promote the development of children at an early age, it also helps women, in particular. UN وتوسيع نطاق رعاية الطفل، التي تركز على النوعية وعلى احتياجات الأسر أيضا، لا يفضي إلى تشجيع تنمية الأطفال في سن مبكرة فحسب، بل إنه يفضي أيضا إلى مساعدة النساء بصفة خاصة.
    This is not only to promote the development of a vibrant telecommunication and information services sector, but also to ensure the provision of cost effective and modern telecommunication services to the population. UN ولا يهدف ذلك إلى مجرد تشجيع تنمية قطاع خدمات الاتصالات والإعلام المفعم بالنشاط، بل وإلى ضمان توفير خدمات للاتصالات إلى السكان بصورة فعالة من حيث التكلفة وحديثة.
    The primary goal has been to promote the development of e-commerce and information and communication technologies (ICT) in developing countries and countries with economies in transition. UN وكان الهدف الرئيسي يتمثل في تشجيع تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. Agricultural markets: encourage the development of sophisticated agricultural markets. UN 2 - الأسواق الزراعية: تشجيع تنمية أسواق زراعية حديثة.
    We shall continue to encourage the development of exchanges and cooperation between New Caledonia and its neighbours. UN وسنواصل تشجيع تنمية المبادلات والتعاون بين كاليدونيا الجديدة وجيرانها.
    His Group had always supported work on LDCs, but a certain balance must be maintained; UNCTAD must promote development for all developing countries, and work on LDCs should not be to the detriment of work involving other developing countries. UN أما مجموعته فقد دأبت على دعم العمل بشأن أقل البلدان نمواً ولكنه لا بد من الحفاظ على نوع من التوازن؛ فلا بد لﻷونكتاد من تشجيع تنمية كافة البلدان النامية، ويجب ألا يتم العمل بشأن أقل البلدان نمواً على حساب العمل الذي يهم بلداناً نامية أخرى.
    31. In 2012, the African regional meeting for the review highlighted the need to foster the development of small and medium enterprises in promoting job-rich growth. UN 31 - وفي عام 2012، أبرز الاجتماع الإقليمي الأفريقي المعقود في إطار الاستعراض ضرورة تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز النمو الغني بالوظائف.
    * encouraging the development of human capacity to empower an educated public who can participate in the national decision-making process; UN :: تشجيع تنمية القدرات البشرية لتنشئة جمهور واعٍ يستطيع المشاركة في عملية صنع القرار الوطنية؛
    :: promoting development of small business and its access to microcredit. UN تشجيع تنمية المشاريع التجارية الصغرى وسبل حصولها على القروض الصغيرة.
    ESCAP programmes assisted member States in addressing energy demand reduction by encouraging the growth of private-sector energy consultant capacities. UN ٣٠٠ - وبرامج اللجنة قد ساعدت الدول اﻷعضاء في تناول انخفاض الطلب على الطاقة من خلال تشجيع تنمية قدرات خبراء الطاقة الاستشاريين في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus