"تشديد خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • special emphasis
        
    • particular emphasis
        
    • specific accent
        
    • a particular focus
        
    The project aims to train 2,000 women in diverse production and processing skills and special emphasis is placed on assisting destitute women. UN ويهدف المشروع إلى تدريب 000 2 امرأة على مختلف مهارات الإنتاج والتجهيز مع وضع تشديد خاص على مساعدة المرأة المعدمة.
    Those concerns will be given special emphasis in the present report. UN وستكون هذه الشواغل موضع تشديد خاص في هذا التقرير.
    special emphasis was also placed on alcohol consumption. UN وأشارت إلى وجود تشديد خاص على استهلاك الكحوليات.
    At the subnational level, there was particular emphasis on reinforcing coordination with ministries and local authorities. UN وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية.
    particular emphasis has been put on managerial effectiveness, including accountability, cost effectiveness and monitoring. UN وقد وُضع تشديد خاص على الفعالية اﻹدارية، بما في ذلك المساءلة، والفعالية من حيث التكلفة، والرصد.
    Progress in establishing structures and mechanisms to institutionalize follow-up to the Platform for Action will also be examined with particular emphasis on accountability. UN وسيدرس أيضا التقدم المحرز في إنشاء هياكل وآليات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على متابعة منهاج العمل مع تشديد خاص على المساءلة.
    Furthermore, special emphasis is placed on ensuring the involvement of women in these development efforts. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك، تشديد خاص على كفالة مشاركة المرأة في هذه الجهود الإنمائية.
    In view of this, much attention was devoted to the subject of early education for young children, with special emphasis on the disadvantaged areas. UN ونظراً لهذا كله، تم تكريس اهتمام كبير لموضوع التعليم الأوَّلي للأطفال الصغار، مع تشديد خاص على المناطق المحرومة.
    The delegation expressed Kyrgyzstan's commitment to implement its international obligations and to participate in international organizations, with a special emphasis on the Council. UN وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية وبالمشاركة في المنظمات الدولية مع تشديد خاص على المجلس.
    special emphasis is placed on maintaining contacts with family members and others outside prison. UN وهناك تشديد خاص على الاحتفاظ باتصالات مع أفراد العائلة أو أشخاص آخرين خارج السجن.
    Item 5: Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN البند ٥: استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    special emphasis has also been placed on developing cooperation with training institutions of developing countries. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    To this end, special emphasis was placed on the need for the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to ensure unimpeded delivery of humanitarian aid. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضع تشديد خاص على ضرورة أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بضمان تسليم المعونة اﻹنسانية بلا عوائق.
    particular emphasis has been put on managerial effectiveness, including accountability, cost effectiveness and monitoring. UN وقد وُضع تشديد خاص على الفعالية اﻹدارية، بما في ذلك المساءلة، والفعالية من حيث التكلفة، والرصد.
    In collaboration with the Global Mechanism, it will prepare a showcasing of IFAD's experience, with particular emphasis on women and desertification. UN وسيعد، بالتعاون مع الآلية العالمية، عرضا لخبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع تشديد خاص على المرأة والتصحر.
    Strengthening and improving the education management system, with particular emphasis on school-level management; UN تعزيز وتحسين نظام الإدارة التعليمية مع تشديد خاص على الإدارة على مستوى المدرسة؛
    The workshop thus recommended to place particular emphasis on their role in follow-up and implementation processes. UN ولهذا أوصت حلقة العمل بوضع تشديد خاص على دور هذه الكيانات في متابعة وتنفيذ العمليات المذكورة.
    particular emphasis has been put on how religious freedom can be practised in the work life and the educational system. UN وهناك تشديد خاص على الطريقة التي يمكن أن تُمارس بها الحرية الدينية في الحياة المهنية والنظام التعليمي.
    The Working Group regarded the need for greater coordination and more transparency in the collection and allocation of resources within the United Nations system as requiring particular emphasis. UN واعتبر الفريق العامل أن الحاجة إلى مزيد من التنسيق ومزيد من الشفافية في جميع الموارد وتخصيصها داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمراً يحتاج إلى تشديد خاص.
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small-satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to supporting scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الرئيسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    Health (specific accent on HIV/AIDS) UN الصحة (تشديد خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)
    special emphasis is given to the needs of small and medium enterprises, with a particular focus on economic solutions to the environmental problems of clusters of such enterprises. UN ويوضع تشديد خاص على احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع التركيز بصفة خاصة على الحلول اﻹقتصادية للمشاكل البيئية التي تواجه مجموعة من هذه المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus