"تشديد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • emphasis on
        
    • underlined
        
    • emphasis given in
        
    • special reference to
        
    • was emphasized
        
    • emphasis was placed on
        
    It was pleased to note the emphasis on the attainment of the Millennium Development Goals and the advancement of human rights in Colombia. UN وأعربت عن ارتياحها لما لاحظته من تشديد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الإنسان في كولومبيا.
    There must be an emphasis on negotiating skills, building self-confidence, making the right decisions and resisting peer pressure. UN بل يجب أن يوجد تشديد على مهارات التفاوض، وبناء الثقة بالنفس، واتخاذ القرارات الصحيحة.
    Support was expressed for the new orientation with its emphasis on impact and results. UN وأُعـرب عن التأيـيـد للتوجـه الجديـد بما فيه من تشديد على الآثار والنتائج.
    It was underlined that objective information on military policies, armaments and armed forces has contributed significantly in reducing misunderstanding or miscalculation of each other's intentions. UN وقد كان هناك تشديد على أن المعلومات الموضوعية عن السياسات العسكرية واﻷسلحة والقوات العسكرية قد أسهمت اسهاماً كبيراً في تقليل سوء الفهم أو سوء تقدير مقاصد الجهات اﻷخرى.
    Welcoming in this regard the emphasis given in the conclusions of the fifth session of the Working Group on the Right to Development to the importance of good governance at all levels in the implementation of the right to development, UN وإذ ترحب في هذا الشأن بما تم في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية من تشديد على ما للحكم السديد على جميع الأصعدة من أهمية في إعمال الحق في التنمية،
    Presented a paper on " Growth and significance of bilateral investment treaties with special reference to Sri Lanka " at a seminar on " Investment opportunities and laws relating to investor protection " , organized by the Association of Persons of the Legal Communities of the SAARC Countries (SAARCLAW) (Sri Lanka), 11-12 July 1992. UN قدم ورقة عن " نمو وأهمية معاهدات الاستثمار الثنائية مع تشديد على سري لانكا " في ندوة عن " فرص الاستثمار والقوانين المتصلة بحماية المستثمر " نظمتها رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في سري لانكا يومي ١١ و ١٢ تموز/ يوليه ١٩٩٢.
    The Secretariat should seek contributions from Governments, foundations, United Nations sources and elsewhere, and it should establish an administrative and governance structure for the fund that puts maximum emphasis on decision-making at the country level. UN وينبغي أن تلتمس الأمانة العامة مساهمات من الحكومات والمؤسسات ومصادر الأمم المتحدة ومن أماكن أخرى. وينبغي أن تنشئ بنية لإدارة وحكم الصندوق تشدد أقصى تشديد على صنع القرار على الصعيد القطري.
    There should be an emphasis on future economic planning and privatization. UN وينبغي أن يكون هناك تشديد على التخطيط الاقتصادي والتحول إلى القطاع الخاص مستقبلا.
    Turning to the principle of the responsibility to protect, Justice Arbour observed that its initial focus on the responsibility of the State had shifted to an emphasis on responsibility to protect's sharp edge of timely and decisive international response to State failure through coercive action by the Security Council. UN وانتقلت القاضية أربور إلى مبدأ المسؤولية عن الحماية، فلاحظت أن تركيزه الأولي على مسؤولية الدولة تحول إلى تشديد على ما للمسؤولية عن الحماية من حد قاطع يتمثل في الرد الدولي الحاسم وفي الوقت المناسب على عدم امتثال الدول باتخاذ إجراءات قسرية عن طريق مجلس الأمن.
    50. His Government was focusing on inclusive growth, with emphasis on rural development, women, and vulnerable groups. UN 50 - وأضاف أن حكومته تركز على النمو الشامل، مع تشديد على التنمية الريفية والمرأة والفئات الضعيفة.
    Activities on Africa expanded with emphasis on its trade competitiveness as the derivative of institutional development, economic policies and investment in infrastructure. UN واتسع نطاق الأنشطة المتعلقة بأفريقيا وكان هناك تشديد على تنافسيتها التجارية بوصفها منبثقة عن التنمية المؤسسية والسياسات الاقتصادية والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    An explanation of major changes from the budget for the biennium 1998-1999, with an emphasis on reasons for any increases, is also provided. UN كذلك يرد شرح للتغييرات الرئيسية عن ميزانية فترة السنتين 1998 - 1999، فيه تشديد على الأسباب لأي زيادات.
    Despite the sensitivity of the subject in a procurement organization, the Board found little proof of any emphasis on staff awareness of potential conflicts of interest. UN ورغم حساسية الموضوع في منظمة تتولى عمليات الشراء، فإن المجلس لم يجد أدلة شديدة على وجود أي تشديد على وعي الموظفين بإمكانية تضارب المصالح.
    For the next mandate period, the present three-pronged mandate would be retained with an emphasis on judicial reform, institutional consolidation and local capacity-building. UN وستتواصل خلال فترة الولاية القادمة هذه الولاية الثلاثية الاتجاهات مع تشديد على إصلاح نظام القضاء، وتعزيز المؤسسات، وبناء القدرات المحلية.
    There has also been strong emphasis on forging a partnership with civil society and developing strong ties with non-governmental organizations. UN ٦٨ - وكان هناك أيضا تشديد على تشكيل شراكة مع المجتمع المدني وعلى إقامة روابط قوية مع المنظمات غير الحكومية.
    The special provision of 33 per cent women participation in all State mechanisms and the restructuring of the state with emphasis on inclusiveness are momentous developments. UN ويمثل الحكم الخاص بشأن مشاركة المرأة بنسبة 33 في المائة في كل آليات الدولة، وإعادة تشكيل هيكل الدولة مع تشديد على الشمولية تطورين هائلين.
    There would be an emphasis on interaction at the grass-roots level focusing on sustained capacity-building, democratic development, dialogue and reconciliation, and good governance. UN وسيكون هناك تشديد على التفاعل على المستوى الشعبي مع التركيز على إدامة بناء القدرات، وتنمية الديمقراطية، والحوار والمصالحة، والحكم الرشيد.
    It was underlined that British and Italian students, associations and individuals had become regular donors, confirming the growing popular support for the Fund. UN وكان ثمة تشديد على أن الطلبة والرابطات والأفراد ببريطانيا وإيطاليا قد أصبحوا من المانحين بشكل منتظم، مما يثبت أن الصندوق يحظى بدعم شعبي مطرد.
    Welcoming the emphasis given in the conclusions of the sixth session of the Working Group on the Right to Development to the importance of good governance at all levels in the implementation of the right to development, UN وإذ ترحب بما تم في الدورة السادسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية من تشديد على ما للحكم السديد على جميع الأصعدة من أهمية في إعمال الحق في التنمية،
    Presented a paper on “Growth and significance of bilateral investment treaties with special reference to Sri Lanka” at a seminar on “Investment opportunities and laws relating to investor protection”, organized by the Association of Persons of the Legal Communities of the SAARC Countries (SAARCLAW) (Sri Lanka), 11–12 July 1992. UN قدم ورقة عن " نمو وأهمية معاهدات الاستثمار الثنائية مع تشديد على سري لانكا " في ندوة عن " فرص الاستثمار والقوانين المتصلة بحماية المستثمر " نظمتها رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في سري لانكا يومي ١١ و ١٢ تموز/ يوليه ١٩٩٢.
    At the same time, it was emphasized that the difference between permanent and temporary posts should be borne in mind; UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تشديد على مراعاة الاختلاف بين الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة؛
    emphasis was placed on the need to move from talking to taking action. UN وكان هناك تشديد على ضرورة الانتقال من مرحلة الكلام إلى مرحلة الفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus