"تشريد أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • displacement of more than
        
    • displaced more than
        
    • displacement of over
        
    • displaced over
        
    Those demolitions led to the displacement of more than 400 Palestinians. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني.
    At the same time, continued insecurity in the area has led to the displacement of more than 6,000 persons from around Bunia. UN وفي الوقت نفسه، أدى استمرار انعدام الأمن في المنطقة إلى تشريد أكثر من 000 6 شخص من المنطقة المحيطة ببونيا.
    A further result of the fighting has been the displacement of more than 1,500 civilians to Kabala and the suspension of assistance to vulnerable groups. UN وأدى القتال أيضا إلى تشريد أكثر من ٥٠٠ ١ مدني إلى كابالا وتعليق المساعدة المقدمة إلى المجموعات المستضعفة.
    Years of ongoing conflict have also displaced more than 320,000 people in northern Yemen. UN وأسفرت أيضا سنوات النزاع الجاري عن تشريد أكثر من 320 ألف نسمة في شمال اليمن.
    Greater efforts must also be made to restore calm in Azerbaijan, where the occupation of one fifth of the territory had displaced more than a million people. UN وأضاف أنه يجب بذل جهد أكبر ﻹعادة الهدوء إلى أذربيجان التي أدى احتلال خُمس أراضيها إلى تشريد أكثر من مليون شخص.
    The year 2007 was characterized by a steady deterioration of the security situation in Mogadishu, as fierce fighting resulted in the displacement of over 700,000 people, thus bringing the overall number of internally displaced persons to 1 million. UN وشهد عام 2007 تدهورا مطردا للحالة الأمنية في مقديشو، حيث أدى القتال الضاري إلى تشريد أكثر من 000 700 شخص، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا مليون شخص.
    The war in Lofa County has resulted in the displacement of over 450,000 persons and the destruction of infrastructure rehabilitated after the Liberian civil war, including schools and hospitals. UN وقد أدت الحرب المندلعة في مقاطعة لوفا إلى تشريد أكثر من 000 450 شخص، وتدمير البنية الأساسية التي كان قد جرى إصلاحها عقب الحرب الأهلية الليبرية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.
    According to the World Bank, the construction of 300 large dams each year will mean the displacement of more than 4 million indigenous peoples from their territories. UN ويعني تشييد 300 سد كبير سنويا وفقا للبنك الدولي تشريد أكثر من 4 ملايين نسمة من الشعوب الأصلية من أراضيهم.
    In Bangladesh alone, a one-metre rise in sea levels was expected to cause the displacement of more than 25 million people. UN ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص.
    At the same time, intertribal conflict over natural resources has increased significantly, leading to the displacement of more than 460,000 people in 2013. UN وفي الوقت نفسه، احتد النزاع بين القبائل على الموارد الطبيعية بشكل كبير، مما أدى إلى تشريد أكثر من 000 460 شخص في عام 2013.
    In the occupied West Bank, more than 260 Palestinian homes and 475 other civilian structures have been destroyed by Israeli authorities since the beginning of 2011, resulting in the displacement of more than 1,300 people, more than half of them children. UN وفي الضفة الغربية المحتلة، دمرت السلطات الإسرائيلية أكثر من 260 منزلا فلسطينيا و 475 منشأة من المنشآت المدنية الأخرى منذ بداية عام 2011، مما أدى إلى تشريد أكثر من 300 1 شخص، أكثر من نصفهم أطفال.
    In response to the United Nations appeal for assistance, as a result of the emergency in Lebanon, which resulted in the displacement of more than 400,000 people, my Government will take immediate steps to provide humanitarian assistance for the alleviation of immediate needs. UN واستجابة لنداء اﻷمم المتحـدة للمساعدة، نتيجــة لحالة الطوارئ في لبنان، التي أدت إلى تشريد أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ شخص، ستتخذ حكومتي إجراءات عاجلة لتقديم المساعدة اﻹنسانية تخفيفا للاحتياجات العاجلة.
    Incursions of the Janjaweed into Chadian territory brought the fighting in Darfur into the eastern part of Chad, resulting in the displacement of more than 50,000 Chadians, the deaths of hundreds and the plundering of thousands of heads of livestock, among other problems. UN ونقلت غارات الجنجويد عبر الحدود في أراضي تشاد القتال في دارفور إلى الجزء الشرقي من تشاد، مما أسفر عن تشريد أكثر من 50 ألف تشادي ووفاة المئات وسلب الآلاف من رؤوس الماشية، فضلا عن مشاكل أخرى.
    Since August, the failure of dissident former general Laurent Nkunda to send his troops to brassage has led to renewed fighting and the displacement of more than 150,000 people in North Kivu alone. UN ومنذ شهر آب/أغسطس، فإن عدم قيام الجنرال السابق المنشق لوران نكوندا بإرسال قواته إلى عملية الإدماج أدى إلى تجدد القتال وإلى تشريد أكثر من 000 150 شخص في مقاطعة كيفو الشمالية وحدها.
    Decades of conflict had displaced more than 1 million people and forced another 1 million to seek refuge in neighbouring countries. UN وأدت عقود من النزاع إلى تشريد أكثر من مليون شخص وأرغمت مليون شخص آخرين على التماس اللجوء في البلدان المجاورة.
    The violence displaced more than half of the region's population for a one-week period, as about 350,000 people fled their homes and sought refuge in safer areas, particularly Beirut and its southern suburbs and Saida. UN وأدى العنف الى تشريد أكثر من نصف سكان المنطقة لفترة أسبوع واحد حيث هرب ما يقرب من ٣٥٠ ٠٠٠ شخص من منازلهم بحثا عن ملجأ في المناطق اﻵمنة ولا سيما في بيروت وضواحيها الجنوبية وفي صيدا.
    Violence, political turmoil and drought in Mali displaced more than 350,000 people in the first six months of 2012, both within the country and across borders into Burkina Faso, Mauritania and the Niger. UN وأدى العنف والاضطرابات السياسية والجفاف في مالي إلى تشريد أكثر من 000 350 نسمة في الشهور الستة الأولى من عام 2012، سواء داخل البلد أو عبر الحدود إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    18. In the Republic of Moldova, the 1992 conflict over Trans-Dniestr displaced more than 100,000 people, some of whom have not returned home. UN 18 - وفي مولدوفا أدى الصراع الذي نشب عام 1992 بشأن ترانس دنيستر إلى تشريد أكثر من مائة ألف شخص بعضهم لم يعد حتى الآن.
    Since the beginning of 1998, some 112 Palestinian homes have been demolished in the West Bank and 14 in East Jerusalem, resulting in the displacement of over 440 Palestinians. UN فمنذ بداية عام ١٩٩٨، تم هدم نحو ١١٢ منزلا فلسطينيا في الضفة الغربية و ١٤ منزلا في القدس الشرقية، مما أدى إلى تشريد أكثر من ٤٤٠ فلسطينيا.
    With regard to the humanitarian consequences of Eritrean aggression against Ethiopia, that aggression has resulted in the displacement of over 200,000 Ethiopians from the areas adjoining the Ethiopian territory invaded by Eritrea. UN وفيما يتعلق بالعواقب اﻹنسانيــة للاعتداء اﻹريتري على إثيوبيا، أدى هذا الاعتداء إلى تشريد أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ إثيوبي من المناطق المجاورة لﻷراضــي اﻹثيوبية التي اجتاحتها إريتريا.
    The crisis in that country has resulted in the displacement of over two thirds of the residents of Brazzaville and in the extensive destruction of the city’s infrastructure. UN فقد أدت اﻷزمة الحادثة في ذلك البلد إلى تشريد أكثر من ثلثي سكان مدينة برازافيل وحدوث دمار واسع النطاق في البنية اﻷساسية لتلك المدينة.
    Decades of conflict had displaced over one million people and forced another million to seek refuge in neighbouring countries. UN وذكرت أن النزاع الدائر منذ عدة عقود قد أدى إلى تشريد أكثر من مليون شخص وأجبر مليون شخص آخرين على البحث عن ملاذ في البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus