"تشريد السكان المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • displacement of the civilian population
        
    • displacement of civilian populations
        
    • displacement of civilian population
        
    There is strong apprehension, however, that violence against civilians and clashes between Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units will continue, with the resultant displacement of the civilian population. UN وثمة مخاوف قوية أن يؤدي استمرار ارتكاب العنف ضد المدنيين ووقع المصادمات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين.
    The Commission finds that the forced displacement of the civilian population was both systematic and widespread and that such action amounts to a crime against humanity. UN وقد تبين للجنة أن تشريد السكان المدنيين عنوة كان منتظما وتم على نطاق واسع وهو عمل يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    The displacement of the civilian population has itself been an objective of armed attacks in some cases. UN وكان تشريد السكان المدنيين في بعض الحالات الهدف المتوخى من الهجمات المسلحة.
    It should also strengthen measures to curb the displacement of civilian populations. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تعزز التدابير الرامية إلى القضاء على ظاهرة تشريد السكان المدنيين.
    30. As I have outlined above, recent clashes in Kosovo have led to further displacement of civilian population which have borne the brunt of the fighting since March 1998. UN ٠٣ - وكما أوجزت أعلاه، فإن الصدامات الحديثة في كوسوفو أدت إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين الذين تحملوا الوطأة العظمى للقتال منذ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    According to community sources, the village was looted and burned, causing the displacement of the civilian population to various locations in Greida and Al Salam localities in Southern Darfur. UN ووفقا لما ذكرته مصادر أهلية، فقد جرى نهب القرية وحرقها مما تسبب في تشريد السكان المدنيين إلى مواقع مختلفة في محليتي قريضة والسلام بجنوب دارفور.
    Parties to armed conflict and other relevant actors refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population. UN امتناع أطراف النـزاع المسلح والأطراف الأخرى المعنية عن تشريد السكان المدنيين وقيامها باتخاذ الإجراءات اللازمة لمنعه والتصدي له
    Inter-ethnic violence in southern Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia also caused displacement of the civilian population. UN حيث أسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تشريد السكان المدنيين.
    " The Security Council is deeply concerned at the worsening of the humanitarian situation, including the displacement of the civilian population. UN " ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء ازدياد الحالة اﻹنسانية سوءا، بما في ذلك تشريد السكان المدنيين.
    “The Council is deeply concerned at the worsening of the humanitarian situation, including the displacement of the civilian population. UN " ويساور المجلس قلق بالغ إزاء ازدياد الحالة اﻹنسانية سوءا، بما في ذلك تشريد السكان المدنيين.
    Parties to armed conflict and other relevant actors refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population. UN امتناع أطراف النـزاع المسلح والأطراف الفاعلة الأخرى المعنية عن تشريد السكان المدنيين وقيامها باتخاذ الإجراءات اللازمة لمنعه والتصدي له
    Parties to armed conflict and other relevant actors refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population. UN امتناع أطراف النـزاع المسلح والفاعلين الآخرين ذوي الصلة عن تشريد السكان المدنيين واتخاذهم الإجراءات الضرورية لمنع ذلك ومواجهته
    " Parties to armed conflict and other relevant actors to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population UN " امتناع أطراف النـزاع المسلح والجهات الفاعلة المعنية الأخرى عن تشريد السكان المدنيين واتخاذ الإجراءات الضرورية لمنع ذلك والتصدي له
    " Parties to armed conflict and other relevant actors to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population UN " امتناع أطراف النـزاع المسلح والجهات الفاعلة الأخرى المعنية عن تشريد السكان المدنيين واتخاذ الإجراءات اللازمة لمنعه والتصدي له
    2. Strongly condemns the mass killings and systematic human rights violations against civilians and prisoners of war, including in the areas of Mazar-e-Sharif and Bamyan, and notes with alarm the resumption by the Taliban of the wider conflict during the past summer, especially in the Shamali Valley, resulting in the massive, forced displacement of the civilian population, in particular of women and children; UN ٢ - تدين بقوة أعمال القتل الجماعي والانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين وأسرى الحرب، بما في ذلك في منطقتي مزار الشريف وباميان، وتلاحظ مع الجزع استئناف الطالبان في فصل الصيف الماضي للصراع الواسع النطاق، ولا سيما في الوادي الشمالي، اﻷمر الذي أدى إلى تشريد السكان المدنيين قسرا وعلى نطاق واسع، ولا سيما النساء واﻷطفال؛
    Presidential statement The Security Council, inter alia, expressed grave concern at the continued fighting in (S/PRST/1997/20) Afghanistan; called upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions of 16 April 1997 and to enter into sustained negotiations; and expressed deep concern at the worsening of the humanitarian situation including the displacement of the civilian population. UN بيان رئاسي )S/PRST/1997/20( أعــرب مجلــس اﻷمن، في جملة أمور، عن بالغ قلقه إزاء استمرار القتال في أفغانستان، وطلب إلى اﻷطراف اﻷفغانية أن تقوم فورا بوقف جميع اﻷعمال العدائية، والدخول في مفاوضات متواصلة؛ وأعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية، بما في ذلك تشريد السكان المدنيين.
    Likewise, the Committee takes note of the obligations enshrined in the Geneva Conventions of 1949 for the protection of war victims United Nations, Treaty Series, vol. 75. and the Additional Protocols thereto of 1977 Ibid., vol. 1125, pp. 3 and 609. concerning prohibitions on the displacement of the civilian population and the destruction of private property as these relate to the practice of forced evictions. UN وبالمثل تحيط اللجنة علماً بالالتزامات المبينة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ المتعلقة بحماية ضحايا الحرب)ح( والبروتوكولات اﻹضافية بها لعام ٧٧٩١)ط( فيما يتعلق بحظر تشريد السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة حيثما يتعلق اﻷمر بممارسة اﻹخلاء القسري.
    On other occasions, military airplane or helicopter operations caused the displacement of the civilian population in rural areas, as in the municipality of San Francisco, in eastern Antioquia, as a result of " Operación Marcial " , in March 2003. UN وفي حالات أخرى، أدت عمليات هجوم بالطائرات الحربية أو بالمروحيات إلى تشريد السكان المدنيين في المناطق الريفية، مثلما حدث في بلدية سان فرانسيسكو، بشمال أنتيوكيا، نتيجة لعملية عسكرية (Operación Marcial) في آذار/مارس 2003.
    The use of starvation as a weapon of war, forced displacement of civilian populations and the destruction of their means of subsistence are prohibited. UN ويحـظر اللجوء إلى التجويع كسلاح حربي، كما يحظر تشريد السكان المدنيين عنوة وتدمير سبل عيشهم.
    Government military activity and inter-factional fighting disrupted relief activities and caused further displacement of civilian populations. UN وأدى النشاط العسكري الحكومي والقتال بين الفصائل إلى اضطراب أنشطة اﻹغاثة ونجم عنه زيادة تشريد السكان المدنيين.
    In such cases a number of provisions of international humanitarian law, such as article 17 of Protocol II Additional to the Geneva Conventions, which prohibits the displacement of civilian populations for reasons related to the conflict, are relevant and must be observed. UN وفي حالات كهذه، ينطبق عدد من أحكام القانون الإنساني الدولي، مثل المادة 17 من البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف، التي تحظر تشريد السكان المدنيين لأسباب تتعلق بالنزاعات، ولا بد من التقيد بهذه الأحكام.
    28. I am alarmed by the lack of progress towards a political settlement in Kosovo and by the further loss of life, displacement of civilian population and destruction of property resulting from the ongoing conflict. UN ٨٢ - إني أشعر بالفزع لعدم تحقيق تقدم صوب تسوية سلمية في كوسوفو ولحدوث مزيد من الخسارات في اﻷرواح ومن تشريد السكان المدنيين وتدمير الممتلكات نتيجة للنزاع الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus