"تشريعاتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our legislation
        
    • our laws
        
    • Cuban legislation
        
    • Nicaraguan legislation
        
    • our statute
        
    • our own legislation
        
    It is important to create an early warning system for intended and unintended communicable diseases through collaboration with other countries and to harmonize our legislation and regulatory national documents with those of larger regional bodies. UN من المهم إحداث نظام إنذار مبكر لمعالجة الأمراض المعدية عن قصد وعن غير قصد عن طريق التعاون مع بلدان أخرى وتنسيق تشريعاتنا ولوائحنا الوطنية التنظيمية مع تشريعات ولوائح الهيئات الإقليمية الأكبر حجماً.
    our legislation provides for the following steps to be taken to prevent the procurement of weapons: UN فيما يلي الخطوات المحددة في تشريعاتنا لتجنب تزويد الإرهابيين بالأسلحة:
    Currently we are amending our legislation and reinforcing our regulatory regime so as to fully comply with international best practices. UN ونحن نقوم حاليا بتعديل تشريعاتنا وتعزيز نظامنا التنظيمي لكي نتقيد بشكل كامل بأفضل الممارسات الدولية.
    We are studying other States' experiences and directing our efforts towards bringing our legislation in line with the international legal norms and standards. UN ونحن ندرس اﻵن خبرات الدول اﻷخرى ونوجه جهودنا نحو مواكبة تشريعاتنا للقواعد والمعايير القانونية الدولية.
    We are continually updating our legislation to bring it into line with international norms. UN ونواصل استكمال تشريعاتنا لجعلها متماشية مع المعايير الدولية.
    As a state policy, terrorism in all forms is denounced by Bhutan and it is made unlawful through our legislation. UN وكسياسة الحكومية، تشجب بوتان الإرهاب بجميع أشكاله، ويعتبر غير مشروع في كل تشريعاتنا.
    Our efforts are focused on adjusting our legislation to be fully in line with relevant global requirements. UN وجهودنا منصبة على تنقيح تشريعاتنا حتى تتطابق كلية مع المتطلبات العالمية ذات الصلة.
    We are carrying out planned efforts to improve our legislation in this area, particularly by strengthening the laws establishing responsibility for traffic law violations. UN ونقوم بتنفيذ جهود مخططة لتحسين تشريعاتنا في هذا الميدان، لا سيما تشديد القوانين التي تحدد مسؤولية انتهاكات قانون السير.
    Standards have been created so that such communications are recognized in our legislation. UN وقد وضعت في تشريعاتنا معايير من أجل الاعتراف بهذه الخطابات.
    Since ratifying the Convention in 2001 we have been taking the necessary measures at the national level to update our legislation in that regard. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية في عام 2001، اتخذنا التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتحديث تشريعاتنا في ذلك الصدد.
    The requirements that must be met by civil, cultural, religious and charitable associations in order to be recognized as legal persons are set forth in our legislation. UN وترد المواصفات المطلوبة للجمعيات المدنية والثقافية والدينية والخيرية لنيل صفة الشخص الاعتباري في تشريعاتنا.
    We are proud that many aspects of our legislation are reflected in this multilateral instrument. UN ونحن فخورون بأن جوانب عديدة من تشريعاتنا تنعكس في هذا الصك المتعدد الأطراف.
    Protection of the child's best interest is featured in our legislation and national childcare programming. UN ويتجلى حرصنا على حماية مصلحة الطفل في تشريعاتنا وبرامجنا لرعاية الطفولة.
    Changes have been made to our legislation to provide for freezing accounts and assets at banks and financial institutions. UN أُدخلت تعديلات على تشريعاتنا من أجل النص على تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    In our legislation, the union between a man and a woman which has lasted for a longer period is equaled to marriage in respect of the rights on mutual support. UN وفي تشريعاتنا يعتبر أي اتحاد بين رجل وامرأة استمر لمدة طويلة مساوياً للزواج من ناحية حقوق الحصول على الدعم المتبادل.
    It is not in conformity with our legislation and therefore could give rise to misunderstanding. UN وهو لا يتمشى مع تشريعاتنا ومن ثم فقد يثير سوء فهم.
    It is imperative that our foreign and defence policies be even more closely coordinated and that we harmonize our legislation in accordance with the norms of the European Union. UN ومن الحتمـي أن تكـون سياساتنا الخارجية والدفاعيـة منسقـة بدرجـة أوثـق وأن ننسق تشريعاتنا بما يتفـق مـع معاييــر الاتحــاد اﻷوروبي.
    84. Migrant workers enjoy the same terms and conditions of employment as those laid down for local workers in our legislation. UN 84- يتمتع العمال المهاجرين بنفس شروط وظروف العمل المنصوص عليها في تشريعاتنا للعمال المحليين.
    In our laws, there is no provision for a definite time frame within which to respond to a judicial assistance requested by another country. UN ولا تنص تشريعاتنا حاليا على إطار زمني محدد للرد على طلبات المساعدة القضائية التي تقدمها بلدان أخرى.
    454. Cuban legislation is consistent with ILO Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, which Cuba ratified 26 August 1965. Accordingly, there is no discrimination against women in employment and vocational training. UN 454- وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني كما أقرته الاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في 26 آب/أغسطس 1965.
    Under Nicaraguan legislation, the existence of bilateral or multilateral agreements is not a prerequisite for offering legal assistance. UN هذا ليس ضروريا، إذ أن تشريعاتنا تنص على أن وجود هذه الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف ليس شرطا لا بد منه لأن تعرض نيكاراغوا على غيرها من البلدان تقديم مساعدة قضائية إليها إن هي طلبت منها ذلك.
    Botswana is currently working on a programme that looks at legislation on our statute books which in the past may have unwittingly or inadvertently contributed to discriminating against certain groups, including women. UN إن بوتسوانا تعمل في الوقت الحالي في برنامج ينظر في سجلات تشريعاتنا التي ربما أسهمت في الماضي، سهوا أو عن غير عمد، في التمييز ضد بعض الفئات، ومنها النساء.
    In Mauritius, we shall review our own legislation in order to bring it in line with this Convention. UN وسنستعرض في موريشيوس تشريعاتنا لكي نواءم بينها وبين هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus