States are to include in their criminal legislation offences in which religious motives are an aggravating factor. | UN | تدرج الدول في تشريعاتها الجنائية الأفعال المسيئة التي تكون فيها الدوافع الدينية عاملا مشددا. |
Besides, the provision could be interpreted as creating an obligation for States to make the widespread or systematic practice of enforced disappearance a crime against humanity under their criminal legislation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأت أنها يمكن أن تُفسَّر على أنها تُنشئ التزاماً على الدول بجعل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة بحق الإنسانية في تشريعاتها الجنائية. |
Ratification alone was not sufficient, however: States parties must also amend their criminal legislation accordingly. | UN | فالتصديق لوحده لا يكفي، وعلى الدول الأطراف إضافة إلى ذلك أن تعدل أيضاً تشريعاتها الجنائية وفقاً لذلك. |
The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
They have also taken steps to update their penal legislation so as to include forms of redress other than imprisonment or fines. | UN | واتخذت أيضا خطوات لتحديث تشريعاتها الجنائية بحيث تضمنها أشكالا أخرى من الإصلاح عدا السجن أو فرض الغرامات. |
Others are considering amending their criminal legislation for the same purposes. | UN | وتنظر دول أخرى في تعديل تشريعاتها الجنائية للأغراض نفسها. |
In the meantime, it was important that States parties should make enforced disappearance an offence under their criminal legislation and increase the judiciary's awareness of the Convention. | UN | ومن المهم في غضون ذلك، أن تعتبر الدول الأطراف الاختفاء القسري جريمة بمقتضى تشريعاتها الجنائية وأن تعمل على توعية الجهاز القضائي بالاتفاقية. |
States parties are also encouraged to incorporate a provision in their criminal legislation to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance; | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف أيضاً على أن تدرج في تشريعاتها الجنائية حكماً مفاده أن ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية يشكل بصورة عامة ظرفاً مشدِّداً؛ |
All States parties are obliged to provide in their criminal legislation for an appropriate punishment of the perpetrators of crimes against internationally protected persons, taking into account the severity of the crimes committed. | UN | وتلتزم جميع الدول اﻷطراف بأن تنص في تشريعاتها الجنائية على العقوبة المناسبة لمرتكبي الجرائم ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، على أن يؤخذ في الاعتبار شدة الجرائم المرتكبة. |
States parties are also encouraged to incorporate a provision in their criminal legislation to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance; | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف أيضاً على أن تدرج في تشريعاتها الجنائية حكماً مفاده أن ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية يشكل بصورة عامة ظرفاً مشدِّداً؛ |
States parties are also encouraged to incorporate a provision in their criminal legislation to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance; | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف أيضاً على أن تدرج في تشريعاتها الجنائية حكماً مفاده أن ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية يشكل بصورة عامة ظرفاً مشدِّداً؛ |
The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
The Committee also recommends that the State party make racist motives an aggravating circumstance in racial discrimination under its criminal legislation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تدرج في تشريعاتها الجنائية الدافع العنصري بوصفه ظرفاً مشدداً للتمييز العنصري. |
The Committee also recommends that the State party make racist motives an aggravating circumstance in racial discrimination under its criminal legislation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تدرج في تشريعاتها الجنائية الدافع العنصري بوصفه ظرفاً مشدداً للتمييز العنصري. |
Mexico is currently in the process of considering and updating its criminal legislation to bring it into line with humanitarian standards, including the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتعكف المكسيك الآن على عملية للنظر في تشريعاتها الجنائية واستكمال هذه التشريعات لكي تصبح متسقة مع المعايير الإنسانية، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
JS1 also recommended that Chad incorporate the principle of the absolute prohibition of torture into its criminal legislation. | UN | وأوصت الورقة المشتركة كذلك، بأن تدرج تشاد مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
Bangladesh has established the territoriality principle under its criminal legislation. | UN | وضعت بنغلاديش مبدأ الاختصاص المحلي بموجب تشريعاتها الجنائية. |
Angola and Madagascar reported that they were reforming their penal legislation. | UN | وأفادت أنغولا ومدغشقر أنهما تقومان بإصلاح تشريعاتها الجنائية. |
In response to the extraterritoriality requirement contained in subparagraph 1 (c) of article VII of the Chemical Weapons Convention, 115 States have informed OPCW that they have extended their penal legislation to implement the prohibitions of the Chemical Weapons Convention to any activity undertaken anywhere by natural persons possessing their nationality. | UN | واستجابة لشرط امتداد الاختصاص إلى خارج الإقليم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة السابعة من اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، أبلغت 115 دولة المنظمة بأنها قامت بتوسيع نطاق تشريعاتها الجنائية لتطبيق الحظر المنصوص عليه في الاتفاقية بأنواعه على أي أنشطة ينفذها في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها. |
Angola reported that it was reforming its penal legislation. | UN | وأفادت أنغولا بأنها تقوم بإصلاح تشريعاتها الجنائية. |
(d) Strictly enforce its criminal laws by punishing the perpetrators of crimes and violence against children and providing the necessary assistance to victims. | UN | (د) تطبيق تشريعاتها الجنائية تطبيقا صارما وذلك بمعاقبة مرتكبي الجرائم والانتهاكات التي تستهدف الأطفال، وتقديم المساعدة اللازمة للضحايا. |
The Committee reiterates its earlier recommendation (para. 97 (a)) to the effect that the State party should incorporate a definition of torture into its body of criminal law that includes all the elements set forth in article 1 of the Convention. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(أ)) ومفادها أن الدولة الطرف يجب أن تضمّن تشريعاتها الجنائية تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee reiterates its previous recommendation, namely that the State party should bring its domestic criminal legislation into line with the provisions of article 15 of the Convention so as to exclude explicitly any evidence obtained as a result of torture. | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأنه ينبغي للدولة الطرف مواءمة تشريعاتها الجنائية المحلية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية لكي تستبعد صراحةً أية أدلة تُنتزع عن طريق التعذيب. |