"تشريعاتها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • its legislation in
        
    • their legislation in
        
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Emphasizing the need for States to harmonize their legislation in order to ensure adequate coordination of their policies for preventing, monitoring, controlling and suppressing money-laundering and the financing of terrorism, UN وإذ يشدّد على ضرورة أن تكفل الدول التوفيق بين تشريعاتها من أجل ضمان التنسيق على نحو واف بين السياسات العامة المعنية بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ورصدهما ومراقبتهما وقمعهما،
    The State party should review its legislation in order to prohibit early marriages. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها من أجل حظر الزواج المبكر.
    At the national level, it had adapted its legislation in order to grant greater protection to women against gender-based violence. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    The State party should review its legislation in order to prohibit early marriages. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها من أجل حظر الزواج المبكر.
    The State party also informs the Committee that it has implemented certain general measures, such as trainings in gender and violence, as well as amendments of its legislation in order to protect women in a more efficient manner. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأنها نفذت تدابير عامة معينة مثل دورات التدريب في مجالي نوع الجنس والعنف، كما أنها أدخلت تعديلات على تشريعاتها من أجل حماية المرأة بطريقة أكثر فعالية.
    Domestically, Italy is preparing the adaptation/adjustment of its legislation in order to: UN على الصعيد المحلي، تعد إيطاليا لتكييف/تعديل تشريعاتها من أجل:
    It is therefore of vital importance that it starts to look at its legislation in terms of gender issues, and that it becomes more gender aware and actively supportive of gender equality at all levels. UN ومن ثم فمن الأهمية الحيوية أن تبدأ النظر في تشريعاتها من منظور المسائل الجنسانية، وأن تزيد من وعيها بتلك المسائل وأن تدعم بفعالية المساواة بين الجنسين على الأصعدة كافة.
    (d) Amend its legislation in order to ensure that adequate legal protection is granted to boy victims of the offences covered by the Optional Protocol; UN (د) تعديل تشريعاتها من أجل ضمان توفير الحماية القانونية الكافية للصبيان ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري؛
    :: Consider amending its legislation in order to be able to grant extradition where there is no dual criminality (art. 44(2)); UN :: النظر في تعديل تشريعاتها من أجل التمكُّن من قبول تسليم المجرمين في حال عدم ازدواجية التجريم (المادة 44 (2))؛
    5. The Committee welcomes the State party's ongoing efforts to revise its legislation in order to give effect to the Committee's recommendations and to enhance the implementation of the Convention, including the adoption of: UN 5- وترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنقيح تشريعاتها من أجل إعمال توصيات اللجنة والارتقاء بمستوى تنفيذ الاتفاقية، مثل اعتماد القوانين التالية:
    Japan reported on its continuing efforts to revise its legislation in order to keep up with the evolution of economic fraud and identity-related crime. UN 42- أبلغت اليابان عن الجهود المستمرة التي تبذلها لمراجعة تشريعاتها من أجل مواكبة تطور الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    26. The Committee urges the State party to amend its legislation in order to ensure that provisions referring to the minimum age of consent to sexual activity apply to both boys and girls and to ensure that the law provides equal protection for boys and girls against sexual abuse and exploitation. UN 26- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها من أجل ضمان أن تشير الأحكام التي تنصّ على الحدّ الأدنى لسنّ الموافقة على النشاط الجنسي إلى سريانها على الفتيان والفتيات على السواء وضمان أن ينصّ القانون على توفير حماية متساوية للفتيان والفتيات من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    31. The Committee recommends that the State party review its legislation in order to establish extraterritorial jurisdiction for crimes under the Optional Protocol. UN 31- وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحديد الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتصل بالجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    15. The Committee recommends that the State party review its legislation in order to establish extraterritorial jurisdiction for acts constituting offences under the Optional Protocol. UN 15- وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها من أجل إقرار ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالأعمال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    42. The Committee recommends that the State party modify its legislation in order to consider, in all cases, the crimes under the Optional Protocol as crimes that are subject to extradition. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها من أجل اعتبار الجرائم الخاضعة للبروتوكول الاختياري، في جميع الحالات، جرائم تخضع لتسليم المطلوبين.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to increase the scope and independence of the Slovak National Centre for Human Rights and to endow it with the financial and human resources it needs in order to function in full conformity with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها من أجل توسيع نطاق اختصاصات واستقلال المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان وتزويده بالموارد المالية والبشرية التي يحتاجها لأداء مهامه بما يتماشى تماماً مع مبادئ باريس.
    At the national level, several States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have made significant changes to their legislation in order to eliminate violence against women and girls, including domestic violence. UN فعلى الصعيد الوطني، أجرت دول عديدة من الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تغييرات كبيرة في تشريعاتها من أجل القضاء على العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus