"تشريعات الضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • security legislation
        
    In Libya, new social security legislation includes special provisions for the protection of low-income and large families. UN أما في ليبيا، فتشمل تشريعات الضمان الاجتماعي الجديدة أحكاما خاصة لحماية الأسر المنخفضة الدخل والكبيرة.
    Social security legislation requires a minimum working-time to be entitled to unemployment insurance. UN وتشترط تشريعات الضمان الاجتماعي حداً أدنى من ساعات العمل للاستفادة من التأمين على البطالة.
    The intention is to include a specification of shelter services in the project to reform the social security legislation. UN وتتجه النية إلى إدراج وصف لخدمات الملاجئ في مشروع إصلاح تشريعات الضمان الاجتماعي.
    Unprotected by social security legislation, these workers had until very recently little access to health services. UN ولم تكن تتوفر تقريباً لهؤلاء العمال، الذين لا تحميهم تشريعات الضمان الاجتماعي، إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية حتى الآونة القريبة العهد.
    In its first 40 years of existence, Brazilian social security legislation was concerned specifically with urban workers. UN فقد كان اهتمام تشريعات الضمان الاجتماعي البرازيلية خلال السنوات الأربعين الأولى من وجودها منصبَّا على عمال المناطق الحضرية.
    Employee social security legislation; UN `6` تشريعات الضمان الاجتماعي للعمل؛
    The programme assists national authorities in examining the conformity of their current and planned social security legislation with the European Code of Social Security and the Protocol thereto, and more broadly in defining a national social security framework compatible with European standards. UN ويساعد البرنامج السلطات الوطنية في دراسة انطباق ما لديها حاليا من تشريعات الضمان الاجتماعي وتلك المتوخى سنها مع المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي والبروتوكول الملحق بها، وبشكل أعمّ في تحديد إطار وطني للضمان الاجتماعي يتلاءم مع المعايير الأوروبية.
    One of the main activities of ILO within this programme is the assessment and presentation of the resulting conclusions on the compatibility of the national social security legislation of these countries with the provisions of the Code and the Protocol. UN وأحد الأنشطة الرئيسية للمكتب في إطار هذا البرنامج يتمثل في تقدير وعرض الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها بشأن انسجام تشريعات الضمان الاجتماعي الوطنية لهذه البلدان مع أحكام المدونة والبروتوكول.
    248. Bilateral or multilateral social security legislation is significant to people to work and/or live in other countries. UN 248- تُعد تشريعات الضمان الاجتماعي الثنائية أو المتعددة الأطراف هامة بالنسبة للأشخاص بغية الحصول على العمل و/أو العيش في بلدان أخرى.
    A number of countries have taken steps to adapt their social security legislation to the new realities created by the increased participation of women in paid employment and changing family structures, including the rise of female-headed households and dual income households, but significant gender inequalities still remain. UN وقد اتخذت عدة بلدان خطوات لتكييف تشريعات الضمان الاجتماعي فيها بما يتلاءم مع الحقائق الجديدة التي نشأت عن تزايد مشاركة المرأة في العمل المأجور وتغير هيكل اﻷسرة، بما في ذلك تزايد عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة والتي تكسب دخلا مزدوجا، ولكن ما زالت هناك أوجه عدم مساواة واسعة بين الجنسين.
    Social security legislation establishes a difference between the amounts to be paid into the system by employers that are legal entities and those that are individuals. UN 178- وتميز تشريعات الضمان الاجتماعي بين المبالغ التي ينبغي أن يسددها أرباب العمل للنظام بوصفهم كياناً قانونياً، وتلك التي ينبغي أن يسددوها بصفتهم الشخصية.
    The above Department formulates and implements the national policy concerning state social benefits for families with children and the elderly, addresses social insurance issues, ensures the development of the social security legislation in line with requirements contained in the normative acts of the European Union. UN وتضع الإدارة المذكورة أعلاه وتنفذ السياسة الوطنية المتعلقة بالاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها الدولة للأسر التي لديها أطفال ومسنون، وتعالج قضايا التأمين الاجتماعي، وتكفل تطوير تشريعات الضمان الاجتماعي وفقا للاشتراطات الواردة في الصكوك المعيارية للاتحاد الأوروبي.
    5.4 According to the author, the fact that Spanish social security legislation does not establish the same rules for the calculation of the pension that Spain must pay to all those who leave the country and cease to contribute to the Spanish social security scheme is the cause of the discrimination of which he is victim. UN 5-4 واستناداً إلى صاحب البلاغ، فإن عدم وضع تشريعات الضمان الاجتماعي الإسبانية نفس قواعد حساب المعاش التقاعدي الذي يتعين على إسبانيا دفعه لجميع الذين يغادرون البلد ويتوقفون عن دفع اشتراكاتهم في مخطط الضمان الاجتماعي الإسباني هو سبب التمييز الذي جعل منه ضحية.
    51. Social security legislation was reviewed and/or modified in several countries to eliminate gender inequalities for women who took time away from the workforce to raise children or to provide for widows who remarried. UN 51 - وتم استعراض و/أو تعديل تشريعات الضمان الاجتماعي في عدة بلدان للقضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين بالنسبة للنساء اللاتي عدلن عن العمل لبعض الوقت من أجل تربية أطفالهن، أو لضمان حقوق الأرامل اللاتي يتزوجن من جديد.
    " National social security legislation and EU law on equal treatment of men and women " (Phare Consensus No. ZZ-9710-0012-02); cost: 50,000 ecus; duration: 1998; UN - " تشريعات الضمان الاجتماعي الوطنية وقانون الاتحاد الأوروبي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة (مشروع البناء الاقتصادي رقم ZZ-9710-0012-02)؛ التكلفة: 000 50 إيكو؛ الفترة: 1998؛
    To give just one example, in the Breadwinner case the State party had amended social security legislation that discriminated against women who were neither breadwinners nor permanently separated from their husbands in relation to their eligibility to receive unemployment benefits. UN ويكفي أن نسوق مثالاً واحداً فقط على ذلك، ففي قضية " مفهوم المعيل " عدّلت الدولة الطرف تشريعات الضمان الاجتماعي التي تميّز ضد النساء اللاتي لم يكن معيلات ولا منفصلات تماماً عن أزواجهن، فيما يتعلق بأهلية حصولهن على استحقاقات البطالة.
    By providing financial benefits and health services, the social security legislation covers the risks of temporary incapacity of ordinary and occupational origin (industrial accidents and occupational diseases). UN وتغطي تشريعات الضمان الاجتماعي، من خلال توفير المزايا المالية والخدمات الصحية، مخاطر العجز المؤقت ذات المنشأ العادي والمهني (الحوادث الصناعية والأمراض المهنية).
    Lastly, the State party refers to the individual opinion appended to the case Oulajin and Kaiss in which it was stated that " with regard to the application of article 26 of the Covenant in the field of economic and social rights, it is evident that social security legislation, which is intended to achieve aims of social justice, necessarily must make distinctions. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى الآراء الفردية المقدمة في قضية أولاجين وقيس والتي ذُكر فيها أنه " فيما يتعلق بتطبيق المادة 26 من العهد في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، من الواضح أن تشريعات الضمان الاجتماعي، التي ترمي إلى تحقيق العدل الاجتماعي، لا بد وأن تحدد فروقاً بالضرورة.
    Lastly, the State party refers to the individual opinion appended to the case Oulajin and Kaiss in which it was stated that " with regard to the application of article 26 of the Covenant in the field of economic and social rights, it is evident that social security legislation, which is intended to achieve aims of social justice, necessarily must make distinctions. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى الآراء الفردية المقدمة في قضية أولاجين وقيس والتي ذُكر فيها أنه " فيما يتعلق بتطبيق المادة 26 من العهد في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، من الواضح أن تشريعات الضمان الاجتماعي، التي ترمي إلى تحقيق العدل الاجتماعي، لا بد وأن تحدد فروقاً بالضرورة.
    (f) Examine a range of policies and programmes, including social security legislation and taxation systems, in accordance with national priorities and policies, to determine how to promote gender equality and flexibility in the way people divide their time between and derive benefits from education and training, paid employment, family responsibilities, volunteer activity and other socially useful forms of work, rest and leisure. UN )و( دراسة مجموعة من السياسات والبرامج، بما في ذلك تشريعات الضمان الاجتماعي ونظم الضرائب، وفقا لﻷولويات والسياسات الوطنية، لتحديد كيفية تعزيز المساواة بين الجنسين، والمرونة في تقسيم وقت الناس ما بين التعليم والتدريب، والعمل بأجر، والمسؤوليات اﻷسرية، واﻷنشطة الطوعية، وغيرها من أشكال العمل الاجتماعي المفيدة، والراحة والفراغ، والاستفادة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus