"تشريعات الملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • property legislation
        
    OSCE and UNHCR also work closely on the implementation of property legislation. UN كما تتعاون المنظمتان تعاونا وثيقا من أجل تنفيذ تشريعات الملكية.
    Also, through the Joint Interim Commission (JIC) and the Joint Civilian Commission (JCC) structures, the Parties have made political commitments to address problematic property legislation. UN وعن طريق أجهزة اللجنة المؤقتة المشتركة واللجنة المدنية المشتركة، تعهدت اﻷطراف بالتزامات سياسية بمعالجة تشريعات الملكية المثيرة للمشاكل.
    137. Expert missions visited the region on a regular basis and WIPO advised some of the Arab countries on the revision and updating of their industrial property legislation. UN ٦٣١ - وقامت بعثات من الخبراء بزيارة المنطقة بصورة منتظمة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية المشورة إلى بعض البلدان العربية بشأن مراجعة واستكمال تشريعات الملكية الصناعية الخاصة بها.
    (b) Availing land and various forms of tenure for affordable and incremental housing solutions, primarily through spatial and land use planning and improved property legislation and administration; UN (ب) توفير الأراضي ومختلف أشكال الحيازة لإيجاد حلول لزيادة المساكن وميسوريتها وذلك، في المقام الأول عن طريق التخطيط واستخدام الأراضي وتحسين تشريعات الملكية وإدارتها؛
    Organized and lectured in seminars on industrial property legislation, held at Mogadishu and Damascus (1987). UN نظم حلقتين دراسيتين عن تشريعات الملكية الصناعية وحاضر فيهما، وقد عقدت الحلقتان في مقديشيو ودمشق )١٩٨٧(.
    The Council is troubled by the parties' failure so far to take the next steps basic to the peace process and to reconciliation, including the adoption of amnesty laws meeting international standards, bringing property legislation into conformity with the right of return, as well as permitting freedom of movement. UN والمجلس يشعر بالانزعاج لتخلف اﻷطراف حتى اﻵن عن اتخاذ الخطوات اﻷساسية التالية لعملية السلام وللمصالحة، بما في ذلك اعتماد قوانين العفو العام، والوفاء بالمعايير الدولية، ومواءمة تشريعات الملكية مع حق العودة، فضلا عن إتاحة حرية الحركة، ويؤكد أنه يتعين على اﻷطراف أن تتحرك على وجه السرعة.
    The Council is troubled by the Parties' failure so far to take the next steps basic to the peace process and to reconciliation including the adoption of amnesty laws meeting international standards, bringing property legislation into conformity with the right of return, as well as permitting freedom of movement. UN والمجلس يشعر بالانزعاج لتخلف اﻷطراف حتى اﻵن عن اتخاذ الخطوات اﻷساسية التالية لعملية السلام وللمصالحة، بما في ذلك اعتماد قوانين العفو العام، والوفاء بالمعايير الدولية، ومواءمة تشريعات الملكية مع حق العودة، فضلا عن السماح بحرية التنقل، ويؤكد أنه يتعين على اﻷطراف أن تتحرك على وجه السرعة.
    17. Due to massive displacement during the war, the destruction of huge numbers of properties and complex wartime property legislation, property violations are among the most pervasive rights violations in Bosnia and Herzegovina. UN 17- بسبب النزوح الجماعي الذي حدث مع الحرب، وتدمير أعداد هائلة من الممتلكات وبسبب تشريعات الملكية المعقدة أثناء الحرب، فإن الانتهاكات المتعلقة بالملكية هي من بين أكثر انتهاكات الحقوق شمولاً في البوسنة والهرسك.
    31. In June 1995 WIPO prepared and sent to the SELA permanent secretariat, at its request, an informative document entitled “Recent trends in industrial property legislation at the regional and international levels”, in which it discussed the main developments in the field of industrial property at regional and international levels during the last few years. UN ٣١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وأرسلت إلى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية، بناء على طلبها، وثيقة إعلامية معنونة " الاتجاهات اﻷخيرة في تشريعات الملكية الصناعية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي " تضمنت مناقشة للتطورات الرئيسية في ميدان الملكية الصناعية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في السنوات القليلة الماضية.
    Globally, as international AIDS funding decreased, UNDP stepped up advocacy for public health-sensitive reforms of intellectual property legislation and flexibility in trade-related aspects of intellectual property rights to address the need for affordable, accessible and efficient access to treatment. UN وعلى الصعيد العالمي، ومع انخفاض التمويل الدولي لمكافحة الإيدز، كثّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعوة لإجراء إصلاحات تراعي الصحة العامة في تشريعات الملكية الفكرية والتحلي بالمرونة في جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لمعالجة ضرورة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بتكاليف معقولة وميسرة المنال وبكفاءة.
    Recommendations were provided on including TRIPS public health flexibilities in draft intellectual property legislation and strategies developed to negotiate an intellectual property protection regime, which allows access to affordable medicines, as part of World Trade Organization accession negotiations. UN وقُدّمت توصيات بشأن تدابير المرونة المتعلقة بالصحة العامة المشمولة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في مشاريع تشريعات الملكية الفكرية والاستراتيجيات التي تُعدّ من أجل التفاوض للتوصُّل إلى نظام لحماية الملكية الفكرية، يتيح إمكانية الحصول على الأدوية الميسورة التكلفة، بوصف ذلك جزءاً من مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus