"تشريعات تمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory legislation
        
    An additional indicator is the adoption of discriminatory legislation, in particular if State officials overtly justify such new laws. UN ويتمثل مؤشر إضافي في اعتماد تشريعات تمييزية لا سيما إذا برر المسؤولون الحكوميون صراحة تلك القوانين الجديدة.
    In a number of countries, such denial of their rights is supported by discriminatory legislation and justified in the name of religion or tradition. UN وفي عدد من البلدان يتم تأييد هذا الحرمان من حقوق المرأة بواسطة تشريعات تمييزية ثم تبريره باسم الدين أو العُرف.
    Paragraph (6) of the commentary on draft article 18 stated that paragraph 2 of the article was intended to correct situations resulting from discriminatory legislation or arbitrary decisions, which were prohibited by draft articles 14 and 15. UN وتشير الفقرة ٦ من تعليق اللجنة على المادة ١٨ إلى أن الفقرة ٢ من هذه المادة ترمي إلى التصدي للحالات الناشئة عن تطبيق تشريعات تمييزية أو إجراءات تعسفية تحظرها المادتان ١٤ و ١٥.
    Fourteen Governments replied to the single communication alleging discriminatory legislation in 40 separate States. UN وقدمت 14 حكومة ردا على رسالة وحيدة تدّعي وجود تشريعات تمييزية في 40 دولة منفصلة.
    The question was made particularly relevant by the Brazilian representative's assertion that judges were still applying discriminatory legislation. UN وما يجعل هذه المسألة هامة بوجه خاص هو ما أكدته ممثلة البرازيل من أن القضاة لا يزالون يطبقون تشريعات تمييزية.
    As a deliberate Government policy, it embarked on a National Programme through the Parliament to repeal all the discriminatory legislation and to put in place a broad range of legislation promoting equality and dignity. UN وقد شرع البلد، كسياسة حكومية متعمَّدة، في برنامج وطني، نفذ من خلال البرلمان، لإلغاء كل ما لديه من تشريعات تمييزية وسَن مجموعة واسعة من التشريعات التي تعزز المساواة والكرامة.
    17. The Committee is concerned that the Convention has not been fully incorporated into domestic law and that discriminatory legislation still exists. UN 17 - تعرب اللجنة عن القلق لأن الاتفاقية لم تدرج بشكل كامل في القانون المحلي ولأن هناك تشريعات تمييزية لا تزال سارية.
    The European Union agreed that countries must remain neutral and abstain from expressions of bias against any religion and from discriminatory legislation. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يوافق على أن تبقى البلدان محايدة وتمتنع عن أي تعبيرات تحيّزية ضد أي دين وعن سنّ تشريعات تمييزية.
    She said that Bhutan had enacted discriminatory legislation targeted at Nepali-speaking people in Bhutan, and that their rights were also being violated with respect to obtaining employment and travel documents. UN وقالت إن بوتان تنفِّذ تشريعات تمييزية تستهدف الأشخاص الناطقين بالنيبالية في بوتان وأن حقوقهم في الحصول على العمل وعلى وثائق السفر تتعرض للانتهاك أيضاً.
    New Zealand, welcoming significant transformations in Mexico's institutions, noted that several states continue to have discriminatory legislation. UN 49- وأشارت نيوزيلندا، وهي ترحب بالتغييرات الهامة في مؤسسات المكسيك، إلى أنه لا تزال هناك تشريعات تمييزية في عدة ولايات.
    43. Discrimination against immigrants, racial discrimination and massive violations of the human rights of vast sectors of the population had in some countries been institutionalized in the form of discriminatory legislation depriving legally-resident immigrants and their children of access to basic health and educational services. UN ٣٤ - وأضاف يقول إن التمييز ضد المهاجرين والتمييز العنصري والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان لقطاعات واسعة من السكان اتسم بطابع مؤسسي في بعض البلدان واتخذ شكل تشريعات تمييزية تحرم المهاجرين المقيمين بصفة قانونية وأطفالهم من الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية.
    3.1 The author considers that the decision of the Supreme Court violates article 26 of the Covenant, since it applies discriminatory legislation which has no equivalent with respect to other commercial activities. UN 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن قرار المحكمة العليا ينتهك المادة 26 من العهد، لأنه يطبق تشريعات تمييزية لا مثيل لها فيما يتعلق بالأنشطة التجارية الأخرى.
    19. Ms. Gnancadja said that, while there was no discriminatory legislation in the areas of marriage and the family, she would have welcomed information about areas where there had been challenges in implementation. UN 19 - السيدة نانكاديا: قالت إنه وإن كانت لا توجد هناك أي تشريعات تمييزية في مجالي الزواج والأسرة فإنها ترحب بأن تحصل على معلومات عن المجالات التي تشهد تحديات في التنفيذ.
    For example, the Constitution of Nepal declares the State to be a Hindu kingdom and Nepali language the official language; there is no recognition of the indigenous peoples and discriminatory legislation prohibits indigenous peoples from carrying out their own traditional activities, including hunting and fishing, and other expressions of their cultural identity. UN ويعلن دستور نيبال على سبيل المثال، عن أن الدولة مملكة هندوسية والنيبالية هي اللغة الرسمية؛ وليس هناك اعتراف بالشعوب الأصلية ويحظر عليهم بموجب تشريعات تمييزية الاضطلاع بأنشطتهم التقليدية، بما فيها القنص وصيد الأسماك، وغيرها من التعابير عن هويتهم الثقافية.
    discriminatory legislation UN تشريعات تمييزية
    51. In relation to the Return Programme, the Special Rapporteur notes that regardless of recently proposed amendments, the Government has not yet fulfilled its commitment to amend certain discriminatory legislation, such as the Law on the Status of Expelled Persons and Refugees, the Law on Areas of Special State Concern, and the Law on Reconstruction. UN ٥١ - وفيما يتصل ببرنامج العودة، يلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة، بغض النظر عن التعديلات المقترحة حديثا، لم تف بالتزاماتها بتعديل تشريعات تمييزية معينة مثل قانون مركز اﻷشخاص المطرودين واللاجئين، والقانون المتعلق بمجالات الاهتمام الخاص للدولة، وقانون إعادة التشييد.
    His country had recently been confronted with the problem of refugees and forcibly displaced persons resulting from the social and economic instability in a number of States of the former USSR, worsening relations between nations, the adoption of discriminatory legislation on citizenship and the official language in certain States, and insufficient laws governing property and labour relations. UN وأضاف أن بلده واجه في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة اللاجئين والنازحين قسرا الناجمة عن عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في عدد من دول الاتحاد السوفياتي السابق، والعلاقات التي تزداد سوءا بين اﻷمم، واعتماد تشريعات تمييزية بشأن المواطنية، واللغة الرسمية في بعض الدول، والقوانين غير الكافية التي تنظم الممتلكات والعلاقات المتعلقة بالعمال.
    Decisive action must be taken at all levels, especially in certain parts of the world where ultra-reactionary and racist sectors were trying to impose discriminatory legislation that would deny access to basic health and education services to large numbers of children of immigrants, in flagrant violation of their fundamental human rights. UN فلا بد من اتخاذ إجراءات حاسمة على جميع المستويات، لا سيما في أنحاء معينة من العالم تسعى فيها القوى الرجعية والعنصرية المتطرفة إلى فرض تشريعات تمييزية من شأنها أن تحول دون حصول أعداد كبيرة من أبناء المهاجرين على الخدمات الصحية اﻷساسية والتعليم، بما يعد انتهاكا صارخا لما لهؤلاء اﻷبناء من حقوق الانسان اﻷساسية.
    While welcoming the steps taken by many States to address such abuses, concerns remain at attempts made in several States to establish or expand discriminatory legislation in this regard, as well as at the increasing number of attacks against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons and those who speak up in their defence. UN وعلى الرغم من الترحيب بالخطوات التي اتخذتها العديد من الدول للتصدي لمثل هذه التجاوزات، لا تزال هناك شواغل إزاء المحاولات التي تمت في عدة دول لوضع تشريعات تمييزية في هذا الصدد أو توسيع نطاقها، وكذلك إزاء زيادة عدد الهجمات ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والأشخاص الذين يدافعون عنهم.
    12. The expected pre-election dissolution of Parliament may mean that the Government will not — regardless of the deadline set in the Government's Return Programme — comply with its obligation to amend three major pieces of discriminatory legislation, namely, the Law on the Status of Expelled Persons and Refugees, the Law on Reconstruction, and the Law on Areas of Special State Concern. UN ٢١ - وربما يعني حل البرلمان المتوقع قبل الانتخابات أن الحكومة - بغض النظر عن الموعد النهائي المحدد لبرنامج العودة الذي وضعته الحكومة - لن تفي بالتزاماتها بتعديل ثلاثة تشريعات تمييزية رئيسية، وهي قانون مركز اﻷشخاص المطرودين واللاجئين، وقانون إعادة التشييد، والقانون المتعلق بمجالات الاهتمام الخاصة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus