The ICRC has reported that, since the First Review Conference, it has been providing assistance for the development of national implementing legislation to 16 States Parties. | UN | وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنها قدمت المساعدة إلى 16 دولة طرفاً في وضع تشريعات تنفيذ وطنية. |
Accordingly, most States parties belonging to the first category did not need to adopt detailed implementing legislation, by virtue of the fact that the extradition-related provisions of the Convention had become an integral part of their domestic legislation. | UN | وعليه، فإنَّ معظم الدول الأطراف المنتمية إلى الفئة الأولى لم تكن بحاجة إلى اعتماد تشريعات تنفيذ مفصَّلة لأنَّ أحكام الاتفاقية المتصلة بالتسليم أصبحت جزءا متأصلا من تشريعاتها الوطنية. |
In States where the direct application of treaties was permitted, the provisions of the Convention that are self-executing would apply without the need for specific implementing legislation. | UN | ففي الدول الأطراف التي يجوز فيها تطبيق المعاهدات تطبيقا مباشرا، تسري أحكام الاتفاقية التلقائية التنفيذ دون الحاجة إلى تشريعات تنفيذ محدَّدة. |
In States where implementing legislation was required to enact international treaties, the provisions of the Convention would not be applicable without the adoption of enabling laws. | UN | أما في الدول التي يلزم فيها تشريعات تنفيذ لاشتراع المعاهدات الدولية، فإنَّ أحكام الاتفاقية لا تسري دون اعتماد قوانين لإنفاذها. |
In States parties where the direct application of treaties was permitted, the self-executing provisions of the Convention would apply without the need for specific implementing legislation. | UN | ففي الدول الأطراف التي يجوز فيها تطبيق المعاهدات تطبيقاً مباشراً، تسري أحكام الاتفاقية التلقائية التنفيذ دون الحاجة إلى تشريعات تنفيذ محدَّدة. |
In States where implementing legislation was required to enact international treaties, the provisions of the Convention would not be applicable without the adoption of enabling laws. | UN | أما في الدول التي يلزم فيها تشريعات تنفيذ لتطبيق المعاهدات الدولية، فإنَّ أحكام الاتفاقية لا تسري دون اعتماد قوانين لإنفاذها. |
(ii) Number of Member States ratifying one or more of the 13 international counter-terrorism conventions and adopting domestic implementing legislation | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تصدق على واحدة أو أكثر من الاتفاقيات الدولية الثلاث عشرة لمكافحة الإرهاب وتسن تشريعات تنفيذ محلية. |
13. It is important to emphasize that enforcement agreements will not be possible to negotiate unless appropriate implementing legislation has been adopted. | UN | 13 - ومن المهم تأكيد أنه لن يتسنى التفاوض على اتفاقات التنفيذ ما لم تسن تشريعات تنفيذ مناسبة. |
Guatemala adopted implementing legislation in October 2001 and established an eligibility commission the following month. | UN | واعتمدت غواتيمالا تشريعات تنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأنشأت لجنة للبت في الأهلية في الشهر التالي. |
Guatemala adopted implementing legislation in October 2001 and established an eligibility commission the following month. | UN | واعتمدت غواتيمالا تشريعات تنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأنشأت لجنة للبت في الأهلية في الشهر التالي. |
Furthermore, the implementing legislation for inter alia the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings will be contained in an Omnibus Act which will provide for the enabling legislation relating to Counter-Terrorism Conventions to which Mauritius is party or intends to be party. | UN | ستُدرج تشريعات تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ضمن جملة أمور، في القانون الجامع الذي سيوجِد تشريع تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي انضمت لها موريشيوس أو تنوي الانضمام لها. |
To meet their obligations as parties to the Rome Statute, some States have adopted or begun the process of enacting implementing legislation that enhances their domestic capacity to prosecute serious crimes under international law. | UN | فعمدت بعض الدول، بغية الوفاء بالتزاماتها بوصفها دولاً أطرافاً في نظام روما الأساسي، إلى اعتماد تشريعات تنفيذ تعزز قدرتها الداخلية على محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي، أو إلى البدء بعملية سن هذه التشريعات. |
Notifications available on Convention website in the six official languages of the United Nations, subject to availability of resources; legal information provided on the website to assist parties in developing national implementing legislation and national lists of prohibited hazardous wastes developed, updated and transmitted to the Secretariat under Article 3. | UN | الإخطارات المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد؛ توفر المعلومات القانونية على الموقع الشبكي لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذ وطنية وإعداد قوائم وطنية للنفايات الخطرة المحظورة وتحديثها وإحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 3. |
Notifications available on Convention website in the six official languages of the United Nations, subject to availability of resources; legal information provided on the website to assist parties in developing national implementing legislation and national lists of prohibited hazardous wastes developed, updated and transmitted to the Secretariat under Article 3. | UN | الإخطارات المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد؛ توفر المعلومات القانونية على الموقع الشبكي لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذ وطنية وإعداد قوائم وطنية للنفايات الخطرة المحظورة وتحديثها وإحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 3. |
45. After repeated requests by UNMOVIC and the IAEA for national implementing legislation, a presidential decree was issued in Baghdad on 14 February, containing prohibitions for persons and companies in the private and mixed sectors against the production or import of biological, chemical and nuclear weapons. | UN | 45 - وبعد طلبات متكررة من جانب أنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستصدار تشريعات تنفيذ وطنية، صدر مرسوم رئاسي في بغداد بتاريخ 14 شباط/فبراير يحظر على الأشخاص والشركات في القطاعين الخاص والمختلط إنتاج أو استيراد الأسلحة الكيميائية والنووية. |
A significant difference among the States parties stemmed from their belonging to different legal systems: the constitution of some of the States parties allowed for the direct application of duly ratified international treaties, but other States parties could only enforce treaties by enacting implementing legislation. | UN | 5- وجاء الاختلاف الكبير بين الدول الأطراف من واقع انتمائها إلى نظم قانونية مختلفة. ففي حين يجيز دستور بعض هذه الدول التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول، فإنه لا يمكن لبعضها الآخر إنفاذ المعاهدات إلاَّ بسن تشريعات تنفيذ خاصة بها. |
40. OHCHR underlined that, in 2012, the Government had initiated the reform of the judicial system which had resulted, among other things, in the establishment of a military court and the adoption of two organic laws, one establishing the Supreme Council of Justice and the other governing the judiciary, but the Government had yet to pass implementing legislation for those acts. | UN | ٤٠- وأكدت مفوضية حقوق الإنسان أن الحكومة قد أطلقت عام 2012 إصلاح النظام القضائي، مما أدى إلى أمور منها إنشاء محكمة عسكرية واعتماد قانونين أساسيين، أحدهما ينشئ " المجلس الأعلى للعدل " والثاني ينظم الجهاز القضائي، لكن الحكومة لم تسن بعد تشريعات تنفيذ ذانيك القانونين(77). |