"تشريعات جديدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • new legislation in
        
    The campaign has already resulted in new legislation in Ecuador and Venezuela. UN وقد أدت هذه الحملة إلى إصدار تشريعات جديدة في إكوادور وفنزويلا.
    The report also deals with plans for new legislation in certain fields. UN 2- كذلك يعالج التقرير خطط إصدار تشريعات جديدة في بعض المجالات.
    :: Complete the process of enacting new legislation in the field of protection of reporting persons; and UN :: استكمال العمل في سنِّ تشريعات جديدة في مجال حماية المبلِّغين؛
    The reform legislation introduced new legislation in the form of the Electoral Commission Act and the Electoral Boundaries Act. UN وأدخل قانون الإصلاح تشريعات جديدة في شكل قانون اللجنة الانتخابية وقانون الحدود الانتخابية.
    It will also serve to prepare the way for the implementation of new legislation in the area. UN وسوف يكون مفيدا أيضا في تمهيد الطريق إلى تنفيذ تشريعات جديدة في المنطقة.
    It noted the lack of consultative mechanisms prior to the adoption of a new legislation in Peru, especially regarding mining projects. UN ولاحظت عدم وجود آليات تشاورية قبل اعتماد تشريعات جديدة في بيرو، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع التعدين.
    31. Moreover, Anguilla introduced in 2006 several pieces of new legislation in the finance area. UN 31 - وعلاوة على ذلك، أدخلت أنغيلا في عام 2006 عدة تشريعات جديدة في المجال المالي.
    The Special Rapporteur would welcome being kept informed of further developments with regard to the adoption of new legislation in this area which affects the regime governing the right to freedom of opinion and expression. UN وسيسر المقرر الخاص أن يتم إطلاعه باستمرار على ما يستجد من تطورات فيما يتعلق باعتماد تشريعات جديدة في هذا المجال تؤثر على النظام المتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Costa Rica and Tajikistan had adopted new legislation in 2002 that had set up control systems for machinery and equipment used in the manufacture of synthetic drugs. UN وطاجيكستان وكوستاريكا اعتمدتا تشريعات جديدة في عام 2002 تم بموجبها انشاء نظم مراقبة للآليات والمعدات المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية.
    A series of meetings concentrated on new legislation in the fields of education and local self-government, as a result of which some legislation in those fields has already been adopted. UN وانصبت سلسلة من الاجتماعات على وضع تشريعات جديدة في مجالات التعليم والحكم الذاتي المحلي أسفرت بالفعل عن اعتماد بعض التشريعات في هذه المجالات.
    Several speakers reported that their countries had either included sexual offences against children in their general penal law or had adopted new legislation, in particular to adapt to the use of new technologies. UN 35- وأبلغ عدّة متكلّمين بأن بلدانهم أدرجت الجرائم الجنسية بحق الأطفال في قانونها الجزائي العام أو اعتمدت تشريعات جديدة في هذا الصدد، وذلك بخاصة للتوافق مع استخدام التكنولوجيات الجديدة في ارتكابها.
    Several speakers reported that their countries had either included sexual offences against children in their general penal law or had adopted new legislation, in particular to adapt to the use of new technologies. UN 35- وأبلغ عدّة متكلّمين بأن بلدانهم أدرجت الجرائم الجنسية بحق الأطفال في قانونها الجزائي العام أو اعتمدت تشريعات جديدة في هذا الصدد، وذلك بخاصة للتوافق مع استخدام التكنولوجيات الجديدة في ارتكابها.
    Question 28. The report notes that emphasis is being placed on implementation of new legislation in the area of family law (para. 195). UN السؤال 28 - يشير التقرير إلى أن ثمة تركيزا على تنفيذ تشريعات جديدة في مجال قانون الأسرة (الفقرة 195).
    The Committee welcomes the information it received concerning the commitment of the Government to review its legislation in the area of the employment of children and to present new legislation in matters relating to the family, domestic violence and disability. UN ١٧٤ - وترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بالتزام الحكومة باعادة النظر في تشريعاتها في مجال استخدام اﻷطفال وتقديم تشريعات جديدة في المسائل المتعلقة باﻷسرة والعنف داخل المنزل والعجز.
    207. The Committee welcomes the information it received concerning the commitment of the Government to review its legislation in the area of the employment of children and to present new legislation in matters relating to the family, domestic violence and disability. UN ٧٠٢- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بالتزام الحكومة باعادة النظر في تشريعاتها في مجال استخدام اﻷطفال وتقديم تشريعات جديدة في المسائل المتعلقة باﻷسرة والعنف داخل المنزل والعجز.
    53. He acknowledged that the data on sentencing might appear somewhat ambiguous, partly due to the timing of compilation of the statistics and the adoption of new legislation in 2005. UN 53 - وسلَّم بأن البيانات المتعلقة بأحكام العقوبات القضائية تبدو مبهمة بعض الشيء، وعزا ذلك جزئيا إلى التوقيت الذي جُمعت فيه الإحصاءات وإلى اعتماد تشريعات جديدة في عام 2005.
    Several States indicated that they were preparing or were in the process of adopting new legislation in this area, introducing new offences into the criminal code or adopting laws on information technology and electronic transactions and communications. UN وأفادت عدة دول(56) بأنها تعد أو في طريقها إلى اعتماد تشريعات جديدة في هذا المجال، أو تضيف جرائم جديدة إلى القانون الجنائي، أو تعتمد قوانين بشأن تكنولوجيا المعلومات والمعاملات والاتصالات الإلكترونية.
    68. While noting significant efforts made by the State party ratifying several international instruments and introducing new legislation in the area of human trafficking, the Committee is however concerned that the State party does not adequately prosecute and convict perpetrators complicit in trafficking, including for purposes of sexual exploitation and nor ensuring ensure that victims have access to protection. UN 68- تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف للتصديق على عدة صكوك دولية واعتماد تشريعات جديدة في مجال الاتجار بالبشر، ولكن يساورها قلق لأن الدولة الطرف لا تقاضي وتدين إدانة كافية الجناة المتورطين في الاتجار، لأغراض منها الاستغلال الجنسي، ولا تكفل حصول الضحايا على الحماية.
    The HR Committee noted with interest in 2006, as did CEDAW in 2007 and the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) in 2008, the adoption of new legislation in the field of equality and non-discrimination, including the Anti-Discrimination Act of 2005 and amendments to the Gender Equality Act. UN 3- في عام 2006، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باهتمام، كما فعلت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 ولجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) في عام 2008، اعتماد تشريعات جديدة في ميدان المساواة وعدم التمييز، تشمل قانون مكافحة التمييز لعام 2005 وإدخال تعديلات على قانون المساواة بين الجنسين(14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus