"تشريعات جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal legislation
        
    • penal legislation
        
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    That machinery complements earlier penal legislation in this regard. UN وتكمل تلك اﻵلية ما سبقها من تشريعات جنائية في ذلك الصدد.
    Member States are under a solemn treaty obligation to enact national penal legislation to enable them to prosecute such individuals. UN والدول الأعضاء تلتزم رسميا بموجب هذه المعاهدة بسن تشريعات جنائية دولية لتمكينها من محاكمة هؤلاء الأفراد.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    In addition there is domestic criminal legislation under which the component activities of such acts may be prosecuted. UN وإضافة إلى ذلك، توجد تشريعات جنائية محلية تسمح بالمقاضاة على الأنشطة التي تتكون منها هذه الأعمال الإجرامية.
    There is no specific criminal legislation in Kyrgyzstan regulating relations in the sphere of violence in the home. UN ولا توجد في قيرغيزستان تشريعات جنائية خاصة تنظم العلاقات في مجال العنف داخل الأسرة.
    She also urges the authorities to refrain from enacting criminal legislation incompatible with international commitments. UN وتحث السلطات أيضاً على أن تتوقف عن سن تشريعات جنائية تتنافى مع الالتزامات الدولية.
    That included adopting relevant criminal legislation to hold those responsible for domestic violence fully accountable, and establishing rehabilitation centres. UN ويشمل ذلك اعتماد تشريعات جنائية ذات صلة لمحاسبة المسؤولين عن العنف المنزلي وإنشاء مراكز إعادة التأهيل.
    In addition, effective prosecution would require broader criminal legislation, including crimes of extortion, kidnapping, conspiracy and money-laundering. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب المقاضاة الفعالة تشريعات جنائية أوسع تشمل جرائم الابتزاز والاختطاف والتآمر وغسل الأموال.
    Many States indicated that they did not have specific criminal legislation to protect cultural property. UN وأشارت دول كثيرة إلى أنها ليس لديها تشريعات جنائية محدَّدة لحماية الممتلكات الثقافية.
    The reform of the judicial system and the courts was continuing and new criminal legislation was being developed. UN وإنها تواصل اصلاح النظام القضائي والمحاكم، وتقوم اﻵن بصوغ تشريعات جنائية جديدة.
    8. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal legislation; UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في تشريعات جنائية خاصة؛
    States must implement concerted plans to tackle violence against girls and women, including through the adoption of criminal legislation that penalizes the perpetrators and serves as an adequate deterrent. UN ويجب على الدول تنفيذ خطط منسقة من أجل التصدي للعنف ضد الفتيات والنساء، بما في ذلك عن طريق اعتماد تشريعات جنائية تعاقب الجناة وتكون بمثابة الرادع المناسب.
    The challenge of implementation of the CWC at the national level has to do, basically, with the introduction of criminal legislation that establishes prohibitions of conduct that is prohibited to States parties by the Convention. UN وبشكل أساسي، يتعلق تحدي تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على المستوى الوطني بوضع تشريعات جنائية تنشئ عمليات لمنع السلوك الذي تحظره الاتفاقية على الدول الأطراف.
    Many States reported the establishment of criminal legislation and other measures to protect personal information including most or all identification information. UN وأبلغ العديد من الدول عن وضع تشريعات جنائية وغيرها من التدابير لحماية المعلومات الشخصية بما فيها أغلب المعلومات المحددِّة للهوية أو جميعها.
    Although many States have introduced extensive penal legislation covering various criminal acts, such legislation often lacks the requisite specificity, comprehensiveness and complementarity. UN ورغم أن عدة دول اعتمدت تشريعات جنائية واسعة تغطي مختلف الأعمال الإجرامية، فإن تلك التشريعات كثيرا ما تفتقر إلى ما يلزم من تحديد وشمول وتكامل.
    That being the case, Tanzania urges Member States to work for penal legislation and strict export controls on biological agents associated with dual-use technology and equipment. UN ولما كان الأمر كذلك، تحث تنزانيا الدول الأعضاء على العمل من أجل إصدار تشريعات جنائية وضوابط صارمة على تصدير المواد البيولوجية المرتبطة بالتكنولوجيات والمعدات ذات الاستخدام المزدوج.
    In the meantime, since there is no separate penal category under which the financing of terrorism can be punished, domestic penal legislation consistent with the provisions of the Convention must be adopted. UN غير أنه بالنظر إلى عدم وجود تصنيف جنائي مستقل يعاقب في إطاره تمويل الإرهاب، ينبغي اعتماد تشريعات جنائية محلية تتماشى وأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus