"تشريعات كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate legislation
        
    • sufficient legislation
        
    The Government was committed to elaborating adequate legislation to promote the upward economic mobility and development of rural women. UN وذكرت أن الحكومة ملتزمة بوضع تشريعات كافية للنهوض بالمرأة الريفية على الصعيدين الاقتصادي والإنمائي.
    The Government was committed to elaborating adequate legislation to promote the upward economic mobility and development of rural women. UN وذكرت أن الحكومة ملتزمة بوضع تشريعات كافية للنهوض بالمرأة الريفية على الصعيدين الاقتصادي والإنمائي.
    While there was adequate legislation in the public sector, it seemed that certain labour laws did not apply to the private sector. UN وفي حين توجد تشريعات كافية في القطاع العام، يبدو أن قوانين عمل معينة لا تطبق على القطاع الخاص.
    States which had sufficient legislation could always choose not to ratify the convention or could make reservations to it. UN فالدول التي لديها تشريعات كافية يمكنها دائما أن تختار عدم التصديق على الاتفاقية أو يمكنها إصدار تحفظات عليها.
    Governments needed to evaluate the situations in their own countries, identifying priorities and gaps and ensuring that they had sufficient legislation in place and means to monitor cross-border trade. UN وقال إن الحكومات تحتاج إلى تقييم الأوضاع داخل بلدانها، والتعرف على الأولويات والثغرات وضمان أن لديها تشريعات كافية وسبل رصد للتجارة عبر الحدود.
    Furthermore, they should seek to elaborate a procedural framework, including adequate legislation for through transit. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر.
    In 2010, UNODC published a set of model laws against trafficking in persons and smuggling of migrants to assist States in adopting adequate legislation to implement the two Protocols. UN وفي عام 2010، نشر المكتب مجموعة من القوانين النموذجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وذلك من أجل مساعدة الدول على اعتماد تشريعات كافية لتنفيذ البروتوكولين.
    They have called on States parties to prohibit female genital mutilation, to adopt and implement adequate legislation prohibiting female genital mutilation and to ensure that offenders are prosecuted and punished. UN فقد دعت الدول الأطراف إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وسن وتنفيذ تشريعات كافية تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وضمان محاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم.
    Thirdly, WIPO sought to protect the copyrights of musical artists through the development of adequate legislation and collective management organizations to ensure that they received payment for the use of their works. UN ثالثاً تسعى الويبو إلى حماية حقوق النشر للفنانين الموسيقيين من خلال وضع تشريعات كافية ومنظمات جماعية للإدارة تكفل لهم تلقي مدفوعات عن استخدام أعمالهم.
    The Democratic Republic of the Congo noted a lack of adequate legislation and the need to support women and girls victims of violence and to bring to justice the perpetrators of such violence. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عدم وجود تشريعات كافية وإلى ضرورة دعم النساء والفتيات ضحايا العنف وإحالة مرتكبي أعمال العنف ضدهن إلى العدالة.
    90. The present report has concentrated on issues related to the impact of small-scale mining on the physical and social environment and the need for adequate legislation in this area. UN ٩٠ - انصب تركيز هذا التقرير على القضايا ذات الصلة بأثر أنشطة التعدين الصغيرة على البيئة المادية والاجتماعية وعلى ضرورة سن تشريعات كافية في هذا المجال.
    Recognizing also the challenges to combating trafficking in persons, especially women and children, owing to the lack of adequate legislation and implementation of existing legislation, the lack of availability of reliable sex- and age-disaggregated data and statistics and the lack of resources, and recognizing the role of international cooperation in this regard, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد، وإذ يسلّم بدور التعاون الدولي في هذا الصدد،
    Recognizing also the challenges to combating trafficking in persons, especially women and children, owing to the lack of adequate legislation and implementation of existing legislation, the lack of availability of reliable sex- and age-disaggregated data and statistics and the lack of resources, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد،
    Recognizing also the challenges to combating trafficking in persons, especially women and children, owing to the lack of adequate legislation and implementation of existing legislation, the lack of availability of reliable sex- and age-disaggregated data and statistics and the lack of resources, and recognizing the role of international cooperation in this regard, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد، وإذ يسلّم بدور التعاون الدولي في هذا الصدد،
    Recognizing also the challenges to combating trafficking in persons, especially women and children, owing to the lack of adequate legislation and implementation of existing legislation, the lack of availability of reliable sex- and age-disaggregated data and statistics and the lack of resources, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد،
    (j) Absence of adequate legislation to address and eliminate all forms of discrimination and violence against women; UN (ي) عدم وجود تشريعات كافية للتصدي لجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والقضاء عليها؛
    Nigeria reported to have had adequate legislation and a local agency (National Agency for Food Drug Administration). UN 123- وأفادت نيجيريا أن لديها تشريعات كافية ووكالة محلية (الوكالة الوطنية لإدارة الأغذية والعقاقير).
    This risk is not present in States that have sufficient legislation to freeze assets in accordance with resolution 1373 (2001), but in such States there is far less imperative to achieve a resolution 1267 (1999) listing as the assets are already frozen. UN وهذا الخطر لا يوجد في الدول التي لديها تشريعات كافية لتجميد الأصول طبقا للقرار 1373 (2001)، ولكن في هذه الدول تكون الحاجة إلى تحقق الإدراج في القائمة طبقا للقرار 1267 (1999) أقل إلحاحا بكثير، حيث أن الأصول تكون قد جُمدت بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus