No major shortfalls have been identified with respect to counter-terrorism legislation. | UN | ولم يُتبيّن وجود جوانب نقص هامة في تشريعات مكافحة الإرهاب. |
Moreover, further work was under way to improve national counter-terrorism legislation and to bring it into line with international obligations and standards. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال العمل جاريا لتحسين تشريعات مكافحة الإرهاب الوطنية ولمواءمتها مع الالتزامات والمعايير الدولية. |
State and Territories counter-terrorism legislation and preventative detention | UN | تشريعات مكافحة الإرهاب والاحتجاز الوقائي في الولايات والأقاليم |
When exercised appropriately and proportionately, the powers provided for in anti-terrorism legislation were useful for curtailing terrorist activity. | UN | والسلطات المنصوص عليها في تشريعات مكافحة الإرهاب تكون، إذا مورست على نحو ملائم ومتناسب، مفيدة في تقليص النشاط الإرهابي. |
Additional offences may be provided under anti-terrorism legislation, currently under review. | UN | وقد تنص تشريعات مكافحة الإرهاب التي يجري استعراضها حاليا على جرائم أخرى. |
Thus, not all of the previous anti-terrorist legislation has been repealed. | UN | وعليه، فلم يتمّ إبطال جميع تشريعات مكافحة الإرهاب السابقة. |
The current status of the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism is as follows: | UN | يجري تدارس الوضع الحالي لمشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب كالآتي: |
counter-terrorism legislation has improved in at least four other States. | UN | وقد تحسنت تشريعات مكافحة الإرهاب في ما لا يقل عن أربع دول أخرى. |
National implementing counter-terrorism legislation | UN | تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني |
:: Analyses of the efficiency and effectiveness of counter-terrorism legislation and relevant legislative amendments; | UN | :: تحليل فعالية وكفاءة تشريعات مكافحة الإرهاب والتعديلات التشريعية ذات الصلة؛ |
Assistance in drafting counter-terrorism legislation and accession to the remaining universal counter-terrorism instruments. | UN | المساعدة في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب والانضمام إلى ما تبقى من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Review and assess gaps in counter-terrorism legislation and implications for ratification. | UN | استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب وتقييمها وما يترتب من تبعات على التصديق. |
Review of gaps in counter-terrorism legislation and suggest appropriate amendments. | UN | استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب واقتراح التعديلات المناسبة. |
This also applies to anti-terrorism legislation. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على تشريعات مكافحة الإرهاب. |
International human rights law did not allow anti-terrorism legislation to be toughened in response to legitimate expressions of political dissent. | UN | فالقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يسمح بتشديد تشريعات مكافحة الإرهاب لمواجهة تعبير المعارضة السياسية المشروع عن آرائها. |
Human rights defenders have been detained, arrested, prosecuted, convicted, sentenced and harassed by Governments under the guise of the enforcement of anti-terrorism legislation and other legislation relating to national security. | UN | فقد قامت الحكومات باحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان وتوقيفهم ومحاكمتهم وإدانتهم وإصدار أحكام ضدهم ومضايقتهم تحت ستار إنفاذ تشريعات مكافحة الإرهاب وغيرها من التشريعات المتعلقة بالأمن القومي. |
That was especially true in the light of anti-terrorism legislation that included controversial provisions for the detention and deportation of migrants in some countries. | UN | وقالت إن هذا يصدق بصفة خاصة في ضوء تشريعات مكافحة الإرهاب التي تتضمن أحكاما خلافية بالنسبة لاحتجاز المهاجرين وترحيلهم في بعض البلدان. |
One of the topics of discussion had been the incorporation of human rights issues in anti-terrorist legislation. | UN | وكان من بين مواضيع المناقشة دمج مسائل حقوق الإنسان في تشريعات مكافحة الإرهاب. |
Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments | UN | تحليل جوانب الكفاءة في تشريعات مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة |
The second national workshop, organized within the context of a project to strengthen Legislation against Terrorism, was held in Costa Rica. | UN | كما نظمت حلقة عمل وطنية ثانية في كوستاريكا، في سياق مشروع لتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب. |
That should allay the fears some Committee members had expressed that the antiterrorism legislation could be used or interpreted to allow the State to take action at variance with the Covenant. | UN | ويتعين أن يخفف ذلك بعض المخاوف التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة من احتمال استخدام تشريعات مكافحة الإرهاب أو تفسيرها بحيث تمنع الدولة عن اتخاذ تدابير تخالف العهد. |
The Branch has also conducted analytical studies on anti-terrorism legislative developments in various subregions. | UN | كما أجرى فرع منع الإرهاب دراسات تحليلية بشأن التطورات الطارئة على تشريعات مكافحة الإرهاب في عدة مناطق دون إقليمية. |
241. In October 2005, the Australian Government introduced a further package of counterterrorism legislation in the form of the anti-terrorism Act (No 2) 2005 (Cth) which came into force on 28 December 2005. | UN | 241- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 طبقت الحكومة الأسترالية حزمة أخرى من تشريعات مكافحة الإرهاب على شكل قانون مكافحة الإرهاب (رقم 2) لعام 2005 الذي بدأ سريانه في 28كانون الأول/ديسمبر 2005. |
The powers within counter terrorism legislation are not aimed at a particular race, religion, or any other group. | UN | 84- ولا تستهدف السلطات الممنوحة بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب عرقاً أو ديناً أو أي فئة أخرى بعينها. |
For example, the Branch is finalizing analytical studies on developments in legislation to combat terrorism in various subregions, which will review the status of legal provisions and practices for the implementation of the universal legal instruments related to terrorism. | UN | فعلى سبيل المثال، أوشك فرع منع الإرهاب على الانتهاء من إعداد دراسات تحليلية بشأن التطورات المستجدة في تشريعات مكافحة الإرهاب في عدة مناطق فرعية، وتستعرض هذه الدراسات حالة الأحكام القانونية والممارسات الرامية إلى تنفيذ الصكوك القانونية العالمية المتصلة بالإرهاب. |
the anti-terrorism package includes the following legal amendments, which will be debated in Parliament in April. | UN | تتضمن مجموعة تشريعات مكافحة الإرهاب التعديلات القانونية التالية التي سيناقشها البرلمان في شهر نيسان/أبريل. |
States should refrain from misusing anti-terror legislation to intimidate and suppress dissent and thus undermine participation in the democratic process. | UN | وينبغي لها الامتناع عن سوء استخدام تشريعات مكافحة الإرهاب لتخويف وقمع المعارضة ومن ثم تقويض المشاركة في المسار الديمقراطي(). |
If they had, as the delegation had just told the Committee, when had they appeared in court, had they been charged under ordinary or antiterrorist legislation, and what charges did they face? | UN | وإن كان قد تم ذلك، حسبما أبلغ الوفد اللجنة للتو، فمتى مثلا أمام القضاء، وهل تم توجيه التهمة إليهما بموجب التشريعات العادية أم تشريعات مكافحة الإرهاب وما هي التهم الموجهة إليهما؟ |