"تشريعات مكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-corruption legislation
        
    Currently, according to international experts, the anti-corruption legislation in Kazakhstan is recognized as one of the most effective. UN وحاليا، وفقا لخبراء دوليين، تم الإقرار بأن تشريعات مكافحة الفساد في كازاخستان واحدة من أكثرها فعالية.
    This Committee is also responsible for oversight of anti-corruption legislation, and makes recommendations for amendments or policies. UN كما أنَّ هذه الهيئة مسؤولة عن الإشراف على تشريعات مكافحة الفساد وتقدم توصيات بشأن التعديلات أو السياسات.
    It confers to the Transparency and Public Ethics Board (JUTEP) the responsibility to disseminate information on anti-corruption legislation related to the conduct of public officials, particularly on asset and income declarations. UN وتخوّل المدوّنة مجلس الشفافية والأخلاقيات العامة مسؤولية نشر المعلومات عن تشريعات مكافحة الفساد المتعلقة بسلوك الموظفين العموميين، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلان عن موجوداتهم وإيراداتهم.
    The following observations are brought to the attention of the U.S. authorities with a view to ensuring full compliance with the Convention and further strengthening the implementation and impact of the U.S. anti-corruption legislation: UN ويوجَّه انتباه السلطات في الولايات المتحدة إلى الملاحظات التالية بغية ضمان الامتثال الكامل للاتفاقية والاستمرار في تعزيز تنفيذ وتأثير تشريعات مكافحة الفساد في الولايات المتحدة:
    The reviewing experts identified the criminalization of a wide array of corruption-related conducts as a significant strength of the Croatian anti-corruption legislation. UN وجد الخبراء المستعرضون أنَّ تشريعات مكافحة الفساد في كرواتيا تجرِّم طائفة عريضة من السلوكيات المتصلة بالفساد ورأوا أنَّ هذا يشهد على قوة هذه التشريعات.
    The need to build the capacity of the judiciary to effectively implement anti-corruption legislation while upholding human rights was affirmed. UN وتم التأكيد على ضرورة بناء قدرات السلطة القضائية من أجل تنفيذ تشريعات مكافحة الفساد بفعالية في الوقت الذي تصان فيه حقوق الإنسان.
    UNODC conducted advisory missions to review anti-corruption legislation in 17 countries. UN 44- أوفد المكتب بعثات استشارية لاستعراض تشريعات مكافحة الفساد في 17 بلدا.
    The forum was attended by representatives of 21 countries in the region, who discussed policy and practical issues concerning the drafting of anti-corruption legislation and its enforcement, the creation of anti-corruption bodies, as well as preventive measures. UN وقد حضر المنتدى ممثّلو 21 بلدا في المنطقة، وناقشوا المسائل السياساتية والعملية المتعلقة بصوغ تشريعات مكافحة الفساد وإنفاذها، وإنشاء هيئات لمكافحة الفساد وكذلك التدابير الرامية إلى منعه.
    Slovenia noted that those challenges had become more pressing owing to the extension, under recent amendments to anti-corruption legislation, of the mandate and powers of the Commission to include lobbying, conflicts of interest and asset declarations. UN فذكرت سلوفينيا أنَّ هذه التحدِّيات قد أصبحت أشدّ وطأةً من جراء ما اقتضته التعديلات التي أُجريت مؤخراً على تشريعات مكافحة الفساد من توسيع لنطاق ولاية اللجنة وصلاحياتها، لكي تشمل ممارسة الضغوط للتأثير، وتنازع المصالح، وإعلانات الموجودات المالية.
    Other assistance included awareness-raising to support the enforcement of anti-corruption legislation and the reporting of corruption-related incidents, and to inform the public on what protection is available under existing whistleblower laws, as well as financial assistance to implement a pilot programme on protecting whistleblowers. UN وشملت باقي ضروب المساعدة المطلوبة التوعية من أجل دعم إنفاذ تشريعات مكافحة الفساد والإبلاغ عن الحوادث المتصلة بالفساد وأيضاً من أجل إطلاع الجمهور على ما تنص عليه القوانين القائمة الخاصة بالمبلّغين من ضروب الحماية، فضلاً عن تقديم المساعدة المالية لتنفيذ برنامج تجريبي لحماية المبلّغين.
    Other specific challenges identified are in enforcing integrity and security of all CAC's staff, particularly of investigators, as well as integrity of other law enforcement agencies; enforcing parliamentarians' role through anti-corruption legislation and supervisory power, and lack of specialized resources to detect fraud in procurement and constructions. UN ولا سيما المحققين، فضلا عن سلامة وكالات إنفاذ القانون الأخرى، وتعزيز دور البرلمانيين من خلال تشريعات مكافحة الفساد والصلاحيات الإشرافية، وقلّة الموارد المتخصصة اللازمة للكشف عن الغش في الاشتراء والإنشاءات.
    105. Regarding the fight against corruption, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has contributed to advancing the United Nations Convention against Corruption in least developed countries through, inter alia, the assessment of national anti-corruption legislation and practices with a view to identifying shortcomings, and the reform and drafting of anti-corruption legislation. UN 105 - وفي مجال مكافحة الفساد، ساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في النهوض بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقل البلدان نموا، وذلك من خلال جملة أمور منها تقييم التشريعات والممارسات الوطنية لمكافحة الفساد بهدف تحديد أوجه القصور التي تعتريها، وتعديل وصياغة تشريعات مكافحة الفساد.
    (c) Identifying weaknesses in national anti-corruption legislation and preventive policies in line with the relevant provisions of the Convention, as well as in international cooperation in the areas of mutual legal assistance, extradition and asset recovery and by contributing to correcting such situations and weaknesses; UN (ج) استبانة نقاط الضعف في تشريعات مكافحة الفساد والسياسات الوقائية الوطنية وفقاً لأحكام الاتفاقية ذات الصلة، وكذلك في التعاون الدولي في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين للعدالة واسترداد الموجودات، ومن خلال الإسهام في تصحيح أي حالات ونقاط ضعف من هذا القبيل؛
    The review mechanism should identify weaknesses in national anti-corruption legislation and preventive policies, in line with the relevant provisions of the Convention, as well as weaknesses in international cooperation in the areas of mutual legal assistance, extradition and asset recovery, and can contribute to correcting such situations and weaknesses (Nigeria). UN 74- ينبغي لآلية الاستعراض استبانة مواطن الضعف في تشريعات مكافحة الفساد والسياسات العامة الوقائية الوطنية وفقاً لأحكام الاتفاقية ذات الصلة، وكذلك مواطن الضعف في التعاون الدولي في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين للعدالة واسترداد الموجودات، ويمكن أن تسهم في تصحيح أي حالات ومواطن ضعف من هذا القبيل (نيجيريا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus