The European Union regulations apply to CRSs from countries which have similar legislation to ensure neutrality. | UN | وتنطبق لوائح الاتحاد اﻷوروبي على نظم الحجز بالكمبيوتر بالبلدان التي لديها تشريعات مماثلة وذلك لضمان حيادها. |
An example was cited where a law mandating quotas for women's representation in local and national government had to be repealed owing to negative reactions; in other cases, proposals to introduce similar legislation failed. | UN | وقد سيق مثل عن حالة تعين فيها إلغاء قانون يخول اعتماد الحصص بالنسبة لتمثيل المرأة في هيئات الحكم المحية والوطنية، وذلك بسبب ردود الفعل السلبية؛ وفي حالات أخرى، فشلت مقترحات لاستحداث تشريعات مماثلة. |
The representatives of Transkei and Venda agreed to the repeal of similar legislation in their homelands. | UN | واتفق ممثلا ترانسكي وفندا على إلغاء ما لدى موطنيهما من تشريعات مماثلة. |
legislation similar to the FCPA has been enacted in OECD countries that are parties to the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials. | UN | وقد سُنّت تشريعات مماثلة لهذا القانون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي هي أطراف في الاتفاقية التي وضعتها هذه المنظمة بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
It is to companies' advantage to dump wastes in countries lacking analogous legislation and the human and financial resources necessary to enforce such legislation. | UN | وتجد المؤسسات فائدة في التخلص من النفايات في البلدان التي لا يوجد لديها تشريعات مماثلة أو البلدان التي لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية الضرورية لتطبيق تلك التشريعات. |
91. similar legislation has been adopted on the rights and obligations of foreign undertakings temporarily posting workers to Iceland. | UN | 91- وقد اعتُمدت تشريعات مماثلة بشأن حقوق والتزامات المشاريع الأجنبية التي تنتدب مؤقتاً عمالاً إلى آيسلندا. |
The Netherlands also acknowledged the adoption of legislation increasing penalties for domestic violence and asked whether similar legislation can be expected to combat sexual harassment in the workplace. | UN | وأحاطت هولندا علماً أيضاً باعتماد تشريعات تشدد العقوبات المفروضة في قضايا العنف المنزلي، وسألت عما إذا كان يُتوقع أن تفيد تشريعات مماثلة في مكافحة المضايقات الجنسية في مكان العمل. |
The prohibition on certain services contained in Instruction 358 anticipated by a number of years similar legislation passed in the United States in the wake of the collapse of Enron. | UN | واستُبق حظر بعض الخدمات الواردة في الأمر 358 بعدد من السنوات تشريعات مماثلة اعتُمدت في الولايات المتحدة عشية انهيار إنرون. |
Ordinances setting collection and recycling targets for packaging, waste paper and used tyres have been introduced and similar legislation is in preparation for scrap cars, electronic goods, building materials, textiles and furniture. | UN | وقد وضعت لوائح تحدد أهداف الجمع وإعادة التدوير بالنسبة للتغليف والنفايات الورقية واﻹطارات المستخدمة ويجري إعداد تشريعات مماثلة فيما يتعلق بالخردة من السيارات والسلع الالكترونية ومواد البناء والمنسوجات واﻷثاث. |
No country in the Pacific region has a Sex Discrimination Act or similar legislation to allow women to challenge discrimination in the paid work-place. | UN | لا يوجد في أي بلد بمنطقة المحيط الهادي قانون يتعلق بالتمييز بسبب نوع الجنس أو أية تشريعات مماثلة بحيث تتمكن المرأة من تحدي التمييز في مكان العمل ذي الأجر. |
The Netherlands is lending its assistance to the drafting of similar legislation in the Netherlands Antilles and Aruba and has signed a treaty with the United States, which will enter into force throughout the Kingdom as a whole, aimed at improving cooperation between our countries, with provision for the sharing of assets. | UN | وتقدم هولندا مساعدتها في صياغة تشريعات مماثلة في جزر الانتيـــل الهولندية جزيرة أروبا، وقد وقعت على معاهدة مع الولايــات المتحدة، ستدخل حيز النفاذ في جميع أرجاء المملكة، بهدف تحسين التعاون بين بلدينا، وهي تتضمن أحكاما بشأن تقاسم اﻷرصدة المصادرة. |
Furthermore, the Committee welcomes the development of legislation in Scotland to reflect article 12 of the Convention, but notes that similar legislation is required throughout the State party and that guidelines are insufficient measures to implement article 12. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بوضع تشريعات في اسكتلندا تجسد المادة 12 من الاتفاقية، لكنها تشير إلى أن من المطلوب وضع تشريعات مماثلة في جميع أرجاء الدولة الطرف وأن المبادئ التوجيهية لا تكفي لتنفيذ المادة 12. |
With China, Japan and other countries adopting or considering similar legislation to that in the European Union (EU) RoHS Directive, the limits on mercury content in lamps imposed by the EU could be adopted much more widely. | UN | وباعتماد الصين واليابان وبلدان أخرى أو نظرها في اعتماد تشريعات مماثلة للتشريعات الواردة في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن فرض قيود على المواد الخطرة، يمكن أن تعتمد، على نطاق أوسع بكثير، الحدود التي وضعها الاتحاد الأوروبي لكمية الزئبق في المصابيح الكهربائية. |
222. The Group commends those Member States that have incorporated the United Nations sanctions regime into their customs legislation and encourages others, especially those in West Africa, to adopt similar legislation. | UN | 222 - ويشيد الفريق بتلك الدول الأعضاء التي أدمجت نظام جزاءات الأمم المتحدة في تشريعاتها الجمركية، ويشجع الدول الأعضاء الأخرى، خصوصا تلك الواقعة في غرب أفريقيا، على اعتماد تشريعات مماثلة. |
(c) Drafting of competition legislation, including the provision of information about similar legislation in other countries and with reference to the revised text of the Model Law on Competition; | UN | (ج) وضع تشريع بشأن المنافسة، بما في ذلك تقديم معلومات حول تشريعات مماثلة في بلدان أخرى مع الإشارة إلى النص المنقح للقانون النموذجي المتعلق بالمنافسة؛ |
374. Many countries adopted or revised labour codes, employment equality acts or similar legislation regarding equal opportunities between women and men in employment, prohibition of discrimination on the basis of sex in employment and affirmative action to balance inequality in employment. | UN | 374- واعتمدت بلدان عديدة أو نقحت قوانين عمل، أو قوانين للمساواة في العمالة، أو تشريعات مماثلة تتعلق بتساوي النساء والرجال في فرص العمالة، وحظر التمييز على أساس نوع الجنس في التوظيف، واتخاذ إجراءات إيجابية لإزالة عدم المساواة في العمالة. |
17. Positive developments in establishing and improving legislation on asylum procedures and refugee protection included the entry into force in Kenya for the first time of legislation incorporating core international and regional refugee law obligations, the approval of similar legislation in Sierra Leone, and a commitment by the Government of Kazakhstan to engage in drafting asylum legislation. | UN | 17- وشملت التطورات الإيجابية في إرساء وتحسين التشريعات الخاصة بإجراءات اللجوء وحماية اللاجئين بدء سريان تشريع لأول مرة في كينيا يتضمن التزامات أساسية بقوانين اللاجئين الدولية والإقليمية، والموافقة على تشريعات مماثلة في سيراليون، والتزام حكومة كازاخستان بالاشتراك في صياغة تشريعات اللجوء. |
Repeal regional laws and regulations which promote discrimination on grounds of sexual orientation, and abstain from passing similar legislation at the federal level (Denmark); 140.90. | UN | 140-89- إلغاء القوانين واللوائح الإقليمية التي تعزز التمييز على أساس الميل الجنسي، والامتناع عن سن تشريعات مماثلة على المستوى الاتحادي (الدانمرك)؛ |
4.5 We believe that all of the Overseas Territories should enact legislation similar to the United Kingdom Sexual Offences Act 1967, which legalized homosexual acts between consenting adults in private. | UN | ٤-٥ نعتقد أنه ينبغي لجميع أقاليم ما وراء البحار أن تسن تشريعات مماثلة لقانون الجرائم الجنسية الصادر في المملكة المتحدة في عام ١٩٦٧، الذي أباح أفعال اللواط التي تتم سرا بين الراشدين برضاهم. |
For example, legislation similar to WHMIS exists in other countries, such as the United States and countries that are members of the European Union. | UN | وعلى سبيل المثال، توجد تشريعات مماثلة لنظام " المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل " في بلدان أخرى، مثل الولايات المتحدة والبلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Since it is increasingly difficult and costly to treat and dispose of wastes in the country of origin, there is an incentive for companies to dump their waste products in countries where such legislation is lacking or where there is a shortage of human and financial resources to implement such legislation. | UN | ونظراً إلى أن تصريف النفايات ازداد صعوبة وتكلفة في بلد المنشأ فقد شجعت الشركات على تصريف هذه النفايات في بلدان لا توجد فيها تشريعات مماثلة أو في بلدان لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية اللازمة لتطبيق هذه التشريعات. |