Most States of the subregion have adopted anti-money-laundering legislation and regulations and have established multiple regulatory bodies. | UN | واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة. |
Further progress towards adoption of appropriate legislation and regulations related to commercial activity is essential to encourage additional investment. | UN | ويعتبر إحراز تقدم صوب اعتماد تشريعات ولوائح مناسبة فيما يتعلق بالنشاط التجاري أمرا أساسيا لتشجيـع استثمارات إضافية. |
Accordingly, many States Parties have adopted national legislation and regulations to implement the prohibitions of the Convention. | UN | ووفقاً لذلك، اعتمدت العديد من الدول الأطراف تشريعات ولوائح تنظيمية وطنية بغية تنفيذ المحظورات الواردة في الاتفاقية. |
Their role and responsibilities should be clarified in legislation and regulations and they should be granted access to appropriate financial and technical resources. | UN | وينبغي أن يوضح دورها ومسؤولياتها في تشريعات ولوائح كما ينبغي أن تُمنح سبل الحصول على الموارد المالية والتقنية المناسبة. |
National legislation and regulations for precursor control have been adopted in all reporting countries. | UN | واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة. |
National legislation and regulations for precursor control had been adopted in the countries of all the reporting Governments. | UN | واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة. |
Where such rules do not exist, appropriate legislation and regulations should be developed and adopted. | UN | وإذا لم تكن هذه القواعد موجودة فينبغي وضع تشريعات ولوائح ملائمة واعتمادها. |
In particular, new or updated legislation and regulations that strengthen the commitment to environmental education in the national curricula are being enforced. | UN | وعلى وجه الخصوص يجري تطبيق تشريعات ولوائح جديدة أو مستكملة تعزز الالتزام بالتثقيف البيئي في المناهج الدراسية الوطنية. |
Number of countries enacting relevant legislation and regulations | UN | :: عدد البلدان التي تسن تشريعات ولوائح تنظيمية ذات صلة بالموضوع |
Numerous legal problems have arisen from the application of Russian Federation legislation and regulations with regard to citizenship, which jeopardize the rights of the residents of this region, in particular those who do not hold Russian citizenship. | UN | وقد نشأ العديد من المشاكل القانونية عن تطبيق تشريعات ولوائح الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالمواطَنة، وهو ما يعرّض للخطر حقوق المقيمين في هذه المنطقة، ولا سيما الأشخاص الذين لا يحملون الجنسية الروسية. |
In addition to the requirements of the Temporary Foreign Worker Program, employers must abide by all relevant F-P/T employment legislation and regulations. | UN | بالإضافة إلى التزام أصحاب العمل بشروط برنامج العمال الأجانب المؤقتين، يجب عليهم التقيد بجميع تشريعات ولوائح العمل ذات الصلة المعتمدة على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والأقاليم. |
To that end, they should consider, where appropriate, enacting specific legislation and regulations and ensure that a comprehensive legal aid system is in place that is accessible, effective, sustainable and credible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريب المنال وفعال ومستدام وذي مصداقية. |
Lastly, he noted that, in cases where Uruguay had no extradition treaty with another State party, it could, under article 5, use the Convention as the necessary legal basis, and he wondered whether that possibility was reflected in the State party's legislation and regulations. | UN | وأخيراً، أشار إلى أنه يجوز لأوروغواي، في الحالات التي لم تُبرم فيها معاهدة تسليم مع دولة طرف أخرى، اللجوء بموجب المادة 5، إلى استخدام الاتفاقية كالسند القانوني اللازم لذلك، وتساءل عما إذا كان هذا الاحتمال وارداً في تشريعات ولوائح الدولة الطرف. |
To that end, they should consider, where appropriate, enacting specific legislation and regulations and ensure that a comprehensive legal aid system is in place that is accessible, effective, sustainable and credible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية. |
To that end, they should consider, where appropriate, enacting specific legislation and regulations and ensure that a comprehensive legal aid system is in place that is accessible, effective, sustainable and credible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية. |
It hoped that Croatia would adopt and implement national legislation and regulations aimed at resolving the issue of former tenancy rights holders, mainly ethnic Serbs, who had been displaced as a result of the conflict. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تعتمد كرواتيا وتنفذ تشريعات ولوائح وطنية بهدف حل قضية أصحاب حق الحيازة السابقين، ولا سيما ذوي الأصول الصربية الذين شُردوا نتيجة الصراع. |
To that end, they should consider, where appropriate, enacting specific legislation and regulations and ensure that a comprehensive legal aid system is in place that is accessible, effective, sustainable and credible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية. |
To that end, they should consider, where appropriate, enacting specific legislation and regulations and ensure that a comprehensive legal aid system is in place that is accessible, effective, sustainable and credible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية. |
6. At the national level, the Working Group has noted the development of legislation and regulations, in particular with regard to maritime security companies. | UN | 6 - وعلى الصعيد الدولي، أشار الفريق العامل إلى وضع تشريعات ولوائح تنظيمية، وبخاصة فيما يتعلق بشركات الأمن البحري. |
6. While noting the State party's efforts to devolve State authority pursuant to the policy on decentralization (Law No. 32 of 2004), the Committee regrets that the resultant autonomy of regions has led to the enactment of subnational legislation and by-laws that are inconsistent with the provisions of the Covenant. | UN | 6- وبينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تفويض سلطة الدولة عملاً بسياسة اللامركزية (القانون رقم 32 لعام 2004)، فإنها تعرب عن أسفها لأن الحكم الذاتي الذي نالته المناطق إثر ذلك قد أدى إلى سن تشريعات ولوائح على المستوى دون القطري تتعارض مع أحكام العهد. |
Chapter I. Responding to firearm-related violence: national firearm legislation and regulation | UN | الرد على العنف المتصل باﻷسلحة النارية : تشريعات ولوائح تنظيمية وطنية بشأن اﻷسلحة النارية |