"تشريعا جديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • new legislation
        
    • new pieces of legislation
        
    The Constitutional Court had recently mandated new legislation in that regard. UN وقد أقرت المحكمة الدستورية مؤخرا تشريعا جديدا في هذا الخصوص.
    Germany further reported that it had recently introduced new legislation against the dissemination, acquisition or possession of writings of a child-pornographic nature. UN وذكرت ألمانيا أيضا أنها استحدثت مؤخرا تشريعا جديدا لمكافحة نشر الكتابات المتّسمة بطابع إباحي عن الطفل أو حيازتها أو امتلاكها.
    Ireland has introduced tough new legislation to deal with the threat posed by organized crime. UN وسنّت أيرلندا تشريعا جديدا صارما للتعامل مع الخطر الذي تشكِّله الجريمة المنظمة.
    We have ourselves, again, in Britain, just passed new legislation to ensure we can tackle terrorist conspiracies aimed at third countries. UN ونحن في بريطانيا أصدرنا تشريعا جديدا يكفل لنا مواجهة المؤامرات اﻹرهابية الموجهة ضد بلدان أخرى.
    Jamaica has acceded to most of the major environmental treaties and has developed new legislation for forest and water resource management. UN وانضمت جامايكا إلى معظم المعاهدات البيئية الرئيسية وطورت تشريعا جديدا ﻹدارة الغابات مصادر المياه.
    Canada would soon be implementing new legislation that would place increased emphasis on nuclear safety. UN وستضع كندا قريبا جدا تشريعا جديدا يمنح المزيد من الأهمية للأمان النووي.
    Fiji has drafted new legislation to provide a comprehensive legal structure for sustainable development. UN ووضعت فيجي تشريعا جديدا لتوفير الهيكل القانوني الشامل للتنمية المستدامة.
    Women parliamentarians have championed new legislation to address this inequality, although it has met resistance from many religious scholars. UN وقد اقترحت البرلمانيات تشريعا جديدا لمعالجة هذا الوضع لكنه اصطدم بمقاومة العديد من علماء الدين.
    For example, Côte d'Ivoire introduced new legislation in early 2002, according the right to reside and work in the country to holders of refugee identity cards and asylum-seeker certificates. UN فقد اعتمدت كوت ديفوار على سبيل المثال تشريعا جديدا في مطلع عام 2002 يمنح حاملي بطاقات الهوية الصادرة للاجئين وشهادات طالبي اللجوء الحق في الإقامة والعمل في البلد.
    new legislation had also been enacted to prohibit female genital mutilation. UN وذكرت أن تشريعا جديدا قد سُن لتحريم ختان الإناث.
    Recently the Icelandic Parliament passed new legislation on child protection. UN ولقد أصدر البرلمان الأيسلندي مؤخرا تشريعا جديدا عن حماية الطفل.
    It was felt in Finland that the problem called for a concerted effort to help the victims, rather than new legislation. UN وقد رُئي في فنلندا أن هذه المشكلة تستدعي جهودا متضافرة، لمساعدة الضحايا، لا تشريعا جديدا.
    Japan had a long history of cooperation with United Nations peace-keeping operations, mainly through financial contributions, but it had recently enacted new legislation enabling it to contribute personnel. UN واليابان من ناحيته يتعاون منذ أمد بعيد في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تقديم المساهمات المالية، ولكنه اعتمد مؤخرا تشريعا جديدا يجيز له إرسال أفراد إلى هذه العمليات.
    The State party reiterated its previous submissions to the effect that a new legislation is being prepared, in line with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وكررت الدولة الطرف ما جاء في إفاداتها السابقة من أن تشريعا جديدا يجري إعداده تماشيا مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    new legislation regarding the inclusion on ballots of the maiden name of female candidates would become applicable in the 2010 elections. UN وأضاف أن تشريعا جديدا يتعلق بإدراج اسم أُسرة المرأة قبل الزواج إلى كشوف الاقتراع سيصبح ساري المفعول في الانتخابات التي ستجري في عام 2010.
    Norway has recently enacted new legislation to implement the FAO guidelines and NEAFC regulations on port State control. UN وسنت النرويج مؤخرا تشريعا جديدا من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة وأنظمة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    The government announced new legislation with the main objective of tightening and harmonising the licensing system, strengthening control and law enforcement and improving the working conditions of prostitutes. UN وأعلنت الحكومة تشريعا جديدا هدفه الرئيسي هو تشديد وتنسيق نظام التراخيص وتدعيم الرقابة وإنفاذ القانون وتحسين ظروف عمل البغايا.
    The Government had enacted new legislation to prevent the exploitation of prostitutes, on the grounds that prostitution and brothels were an inescapable fact of social life, and that their criminalization was ineffective both in stopping prostitution and in tackling the crime associated with it. UN وسنت الحكومة تشريعا جديدا لمنع استغلال البغايا، يستند إلى أن البغاء وبيوت الدعارة هما حقيقتان من حقائق الحياة الاجتماعية لا مفر منهما، وأن تجريمهما عديم الفعالية من حيث وضع حد للبغاء، ومن حيث معالجة ما يرتبط به من جرائم.
    In 1999, in an attempt to reduce prostitution, Sweden introduced new legislation that penalizes those who seek to obtain sexual services. UN وفي عام 1999، أدخلت السويد تشريعا جديدا تفرض بموجبه عقوبات على الذين يسعون إلى الحصول على خدمات جنسية، وذلك في محاولة لتقليص البغاء.
    In 1995, new legislation was adopted, dealing with the drug problem and with new crimes that had hitherto not existed in Chile, such as money-laundering and the diversion of precursors and other chemicals. UN في سنة ١٩٩٥، اعتمدنا تشريعا جديدا لمواجهة مشكلة المخدرات والجرائم الجديدة التي لم تكن موجــودة في شيلي مثل غسل اﻷموال وتحويل السلائف وغيرها من المــواد الكيميائية.
    40. The executive and legislative authorities of the Republika Srpska continued to meet regularly during the reporting period and the National Assembly of the Republika Srpska adopted 33 new pieces of legislation. UN 40 - وواصلت السلطات التنفيذية والتشريعية لجمهورية صربسكا عقد اجتماعات منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا 33 تشريعا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus