"تشريعه الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • its national legislation
        
    In addition, with the assistance of IAEA, Iraq is in the process of updating its national legislation relevant to the application of safeguards. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العراق، بمساعدة الوكالة، بصدد استكمال تشريعه الوطني المتعلق بتطبيق الضمانات.
    64. The Russian Federation was amending its national legislation in order to adapt it to international norms with regard to terrorism. UN ٦٤ - وقال إن الاتحاد الروسي في صدد تعديل تشريعه الوطني من أجل تكييفه مع المعايير الدولية المتعلقـة باﻹرهاب.
    These reforms would enable the country to fulfil its international obligations with a minimum of changes to its national legislation. UN وبموجب تلك الإصلاحات، بوسع البلد الامتثال لالتزاماته الدولية بإدخال أقل قدر من التغييرات على تشريعه الوطني.
    In that connection, it had taken measures to raise awareness of the topic and to bring its national legislation into line with international humanitarian law. UN وفي هذا السياق اتخذ بلده تدابير تهدف إلى زيادة الوعي بالموضوع وكفالة تساوق تشريعه الوطني مع القانون الإنساني الدولي.
    The Sudan was working to bring its national legislation into line with the commitments it had undertaken at the international level. UN ويعمل السودان على جعل تشريعه الوطني متسقا مع الالتزامات التي عقدتها على الصعيد الدولي.
    In this case, the country needs to notify the Secretariat of the content of its national legislation, and the Secretariat in turn will notify the other parties to the Convention that the transboundary movement of such waste is prohibited. UN وفي هذه الحالة، يتعين على البلد أن يبلغ أمانة اتفاقية بازل بمضمون تشريعه الوطني التي يقوم بدوره بإبلاغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بحظر نقل هذه النفايات عبر الحدود.
    In this case, the country needs to notify the Secretariat of the content of its national legislation, and the Secretariat in turn will notify the other parties to the Convention that the transboundary movement of such waste is prohibited. UN وفي هذه الحالة، يتعين على البلد أن يبلغ أمانة اتفاقية بازل بمضمون تشريعه الوطني التي يقوم بدوره بإبلاغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بحظر نقل هذه النفايات عبر الحدود.
    This improvement in respect of the major contributor did not reflect an increase in the amount appropriated by its legislature, but rather that its national legislation permitted more prompt payment of those appropriated amounts. UN ولم يكن هذا التحسن بالنسبة للمساهم الرئيسي نتيجة أي زيادة في المبلغ الذي خصصته هيئته التشريعية بل ﻷن تشريعه الوطني سمح بسداد تلك المبالغ المخصصة، بمزيد من السرعة.
    My country has adapted its national legislation on protection and promotion of the rights of children in order to fulfil the commitments assumed as a State party to the Convention. UN لقد كيﱠف بلدي تشريعه الوطني بشأن حماية حقوق الطفل والنهوض بها، في سبيل الوفاء بالالتزامات التي التزم بها بوصفه دولة طرفا في تلك الاتفاقية.
    It reported regularly to the Committee on the Rights of the Child, had ratified several international conventions relevant thereto and had brought its national legislation into line with its international obligations. UN وقدم أيضا تقاريره بصورة منتظمة إلى لجنة حقوق الطفل، وصدق على عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، وجعل تشريعه الوطني ينسجم مع التزاماته الدولية.
    " Protecting children from all forms of exploitation and violence is another concern of my country, which is in the process of strengthening its national legislation in this area while emphasizing the fight against the recruitment of, trafficking in and sexual exploitation of children. UN " وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والعنف شاغل آخر من شواغل بلدي، الذي يقوم بتعزيز تشريعه الوطني في هذا المجال، فيما هو يؤكد مكافحة تجنيد الأطفال، والاتجار بهم، واستغلالهم جنسيا.
    106. Mr. Du Jun (China) said that if the relevant law was that of intellectual property, the language should be retained so that each country could use its national legislation as a legal basis for taking action. UN 106 - السيد دو جون (الصين): قال إنه إذا كان القانون المنطبق هو قانون الملكية الفكرية ينبغي الإبقاء على اللغة بحيث يكون في مقدور كل بلد أن يستخدم تشريعه الوطني كأساس قانوني لاتخاذ إجراء.
    38. Sudan intended to implement national and regional anti-crime instruments and had already adapted its national legislation three times to international standards. UN 38 - ومضى يقول إن السودان يعتزم تطبيق الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الجريمة. وقد قام فعلا ثلاث مرات بتكييف تشريعه الوطني لينسجم مع المعايير الدولية.
    82.10. Proceed to abolish the death penalty from its penal code (Ireland); Eliminate the death penalty from its national legislation (Canada); UN 82-10- المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام من قانونه للعقوبات (آيرلندا)؛ استبعاد عقوبة الإعدام من تشريعه الوطني (كندا)؛
    111.25 Speed up the process of integration of the provisions of the Rome Statute in its national legislation (Tunisia); UN 111-25- التعجيل بعملية إدماج أحكام نظام روما في تشريعه الوطني (تونس)؛
    73. Mr. Al-Obaidi (Iraq) said his country respected its obligations under the various human rights instruments it had ratified and had brought its national legislation into conformity with international standards. UN 73 - السيد العبيدي(العراق): قال إن بلده يحترم التزاماته بموجب الصكوك المختلفة لحقوق الإنسان التي صدق عليها، وإنه قد حقق التطابق بين تشريعه الوطني والمعايير الدولية.
    Paragraph 1 (b) of Article 1 of the Convention is another example of the latitude expressly given to a party to expand the scope of application of the Convention to wastes defined as " hazardous " under its national legislation. UN 30- والفقرة 1 (ب) من المادة 1 من الاتفاقية مثال آخر عن حرية التصرف الصريحة الممنوحة للطرف لتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على النفايات المعرفة بأنها ' ' خطرة`` بموجب تشريعه الوطني.
    Paragraph 1 (b) of Article 1 of the Convention is another example of the latitude expressly given to a party to expand the scope of application of the Convention to wastes defined as " hazardous " under its national legislation. UN 30- والفقرة 1 (ب) من المادة 1 من الاتفاقية مثال آخر عن حرية التصرف الصريحة الممنوحة للطرف لتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على النفايات المعرفة بأنها ' ' خطرة`` بموجب تشريعه الوطني.
    Mr. WISSA (Egypt) said that his country's long-standing commitment to the principles of the United Nations was reflected in the fact that it was a party to some 18 international human rights instruments and was endeavouring to adapt its national legislation to accord with the letter and spirit of those instruments while taking full account of its own cultural and religious traditions. UN ٣٣ - السيد ويصا )مصر(: قال إن التزام بلده التزاما طال أمده بمبادئ اﻷمم المتحدة ينعكس في كونه طرفا في زهاء ١٨ صكا دوليا لحقوق اﻹنسان ويسعى لتكييف تشريعه الوطني ليتفق نصا وروحا مع هذه الصكوك مع المراعاة الكاملة لتقاليده الثقافية والدينية الخاصة به.
    In the territory of each member, and subject to its national legislation, the Group shall, in particular, but subject to paragraph 7(b) above, have the capacity to enter into contracts, to acquire and to dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings; UN وتكون لـه بصورة خاصة في إقليم كل عضو من الأعضاء، رهناً بمراعاة تشريعه الوطني ومع مراعاة الفقرة 7(ب) أعلاه، أهلية إبرام العقود واكتساب ملكية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، ورفع الدعاوى القانونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus