74. While the right to work was protected by the Constitution, various legislative provisions aimed at protecting women against discrimination in the labour market. | UN | 74 - وبينما يكفل الدستور الحق في العمل، توجد أيضا أحكام تشريعية مختلفة تهدف إلى حماية المرأة من التمييز في سوق العمل. |
various legislative attempts in the United States of America to relax the embargo also support that view. | UN | وهناك محاولات تشريعية مختلفة في الولايات المتحدة الأمريكية لتخفيف الحصار، تدعم هذا الرأي أيضا. |
To that end, various legislative reforms had been undertaken and a framework law on environmental management enacted. | UN | وأنها قامت، تحقيقا لهذا الغرض، بإجراء إصلاحات تشريعية مختلفة وأصدرت قانونا إطاريا لإدارة البيئة. |
Over 3,000 candidates will be contesting seats at three different legislative levels -- the Pyithu Hluttaw, Amyotha Hluttaw and the Region or State Hluttaw. | UN | وسيتنافس أكثر من 000 3 مرشح على المقاعد البرلمانية على ثلاثة مستويات تشريعية مختلفة هي هيئة بييتو هلوتاو، وهيئة أميوتا هلوتاو، وهيئة هلوتاو على مستوى الإقليم أو الولاية. |
9.4 In additional observations, the State party argues that the existence of different legislative texts in metropolitan France and overseas territories does not necessarily imply a violation of the non-discrimination principle enshrined in article 26. | UN | ٩-٤ وفي ملاحظات إضافية، تدفع الدولة الطرف بأن وجود نصوص تشريعية مختلفة في إقليم فرنسا الرئيسي وفي اﻷقاليم الخارجية لا يشكل بالضرورة انتهاكا لمبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٢٦. |
In the case of programme planning, discussion of the medium-term plan provided Member States with an opportunity to consolidate mandates emanating from different legislative sources and to learn in advance from the Secretariat how such mandates would be interpreted and implemented. | UN | وفيما يتصل بحالة تخطيط البرامج، فإن من شأن مناقشة الخطة المتوسطة اﻷجل أن تهيئ للدول اﻷعضاء فرصة لتوحيد الولايات المنبثقة عن مصادر تشريعية مختلفة وأن تعلم سلفا من اﻷمانة العامة كيف يمكن تفسير تلك الولايات وتنفيذها. |
It had taken various legislative and other measures to combat extremism and terrorism. | UN | وقد وضعت تدابير تشريعية مختلفة وتدابير أخرى رامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب. |
Malta continues to embark on various legislative initiatives aimed at further safeguarding the implementation of a wide range of human rights. | UN | وتواصل مالطة اتخاذ مبادرات تشريعية مختلفة بهدف تعزيز ضمان تنفيذ عدد كبير من حقوق الإنسان. |
During the period under review, various legislative developments may influence the full enjoyment of human rights: | UN | 40- وخلال الفترة المستعرضة، هناك تطورات تشريعية مختلفة قد تؤثر في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وهي: |
various legislative measures, particularly the Law on the Family of 25 July 1994, have made the benefit a far more attractive option. | UN | وعززت تدابير تشريعية مختلفة منها بوجه خاص القانون المتعلق باﻷسرة المؤرخ ٢٥ تموز/ يوليو ١٩٩٤ جاذبية هذه المنحة. |
It had subsequently launched a national programme of work focused on education, children's health and drinking water supply, and had adopted various legislative texts to benefit children; a Supreme Council for Children had also been established. | UN | وقام في أعقاب ذلك بإطلاق برنامج وطني للعمل يركز على التعليم وصحة الطفل والإمداد بمياه الشرب، واعتمد نصوصاً تشريعية مختلفة لصالح الأطفال. وتم إنشاء مجلس عال للأطفال. |
The Government has, over the years, taken various legislative initiatives relating to human rights. | UN | 13- وقد اتخذت الحكومة على مر السنين تدابير تشريعية مختلفة في مجال حقوق الإنسان. |
402. The Act to amend various legislative provisions concerning de facto spouses was enacted in 1999. | UN | 402- وفي عام 1999 سُن قانون تعديل أحكام تشريعية مختلفة تتعلق بالأزواج العرفيين. |
The Republic of Korea also tries to withdraw reservations to core human rights treaties through active consultations with relevant stakeholders, and will continue these efforts and take various legislative measures to comply with international standards. | UN | وكذلك تسعى جمهورية كوريا لسحب التحفظات التي أبدتها بشأن معاهدات حقوق الإنسان الأساسية بإجراء مشاورات نشطة مع الجهات المعنية، وستواصل بذل هذه الجهود واتخاذ تدابير تشريعية مختلفة امتثالاً للمعايير الدولية. |
Pakistan has various legislative measures in place to give effect to the provisions of United Nations Security Council resolution 1737 (2006). | UN | ولدى باكستان تدابير تشريعية مختلفة لإنفاذ أحكام قرار مجلس الأمن 1737 (2006). |
40. While under this arrangement day-to-day operational questions have been addressed, it can be challenging for the mission, given that the joint special representative reports to two organizations with different legislative bodies. | UN | 40 - ولئن تم معالجة المشاكل التشغيلية اليومية في إطار هذا الترتيب فإن هناك تحديا للبعثة نظرا إلى أن الممثل الخاص المشترك يرفع تقاريره إلى منظمتين لهما هيئات تشريعية مختلفة. |
12. The capacity of the Container Control Programme to harness different legislative powers, agency data and to access a wide range of manpower and technical support has been a key element of its success. | UN | 12- وقد تمثل عنصر رئيسي لنجاح برنامج مراقبة الحاويات في قدرته على تسخير صلاحيات تشريعية مختلفة وبيانات مستمدة من الوكالات والاستفادة من مجموعة واسعة من القوى العاملة والدعم التقني. |
In a fifth jurisdiction, the reviewers expressed reservations that the regulation of seizures and freezing of property could be done by reference to the civil procedure code and recommended considering addressing the matter in a uniform manner to avoid its fragmentation in different legislative pillars and to limit possible questions of interpretation. | UN | وفي ولاية قضائية خامسة، أعرب المستعرِضون عن تحفظاتهم إزاء إمكانية تنظيم عمليات حجز الممتلكات وتجميدها استناداً إلى قانون الإجراءات المدنية، وأوصوا بالنظر في التصدي لهذه المسألة بطريقة موحدة من أجل تجنب تجزئتها إلى فروع تشريعية مختلفة والحد من احتمالات إثارة أسئلة بشأن التفسير. |
513. Countries adopted different legislative approaches against the exploitation of women for prostitution: for instance, the Netherlands legalized prostitution in October 2000, while Sweden made the purchase of sexual services illegal in January 1999. | UN | 513- واتبعت بلدان نهجا تشريعية مختلفة لمكافحة استغلال النساء في البغاء. فعلى سبيل المثال، قننت هولندا البغاء في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000، بينما قررت السويد، في شهر كانون الثاني/يناير 1999، عدم شرعية الخدمات الجنسية. |
(b) The lack of transparency and visibility of the activities of training institutions, owing partly to their reporting to different legislative organs where their activities are discussed and acted upon in isolation from one another; | UN | )ب( الافتقار إلى الشفافية والوضوح في اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات التدريبية، ويرجع ذلك جزئيا إلى خضوعها ﻹشراف أجهزة تشريعية مختلفة تجري فيها مناقشة أنشطتها واتخاذ اﻹجراءات بشأنها في معزل بعضها عن بعض؛ |