legislative and administrative mandates and budgetary support need to be provided to national statistical offices and research institutions for undertaking the necessary data-gathering, analyses and dissemination. | UN | ويتطلب اﻷمر منح ولايات تشريعية وادارية ودعم من الميزانية للمكاتب الاحصائية الوطنية وللمؤسسات البحثية للقيام بما يلزم من جمع للبيانات وتحليلها ونشرها. |
1. States Parties shall adopt every legislative and administrative measure needed in order to comply with the obligations deriving from this Protocol, having respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. | UN | ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد كل ما يلزم من تدابير تشريعية وادارية بغية الامتثال للالتزامات المنبثقة من هذا البروتوكول، مع احترام مبادىء السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
During 2001, this process was already under way as countries began to develop the legislative and administrative elements needed to bring national structures into conformity with those legal instruments. | UN | وأثناء سنة 2001، كانت هذه العملية تسير فعلا في مجراها حيث بدأت البلدان وضع عناصر تشريعية وادارية لازمة لجعل الهياكل الوطنية متوافقة مع الصكوك. |
52. The Government of the United Kingdom acknowledges the existence of problems of racism and xenophobia and is trying to overcome them through legislative and administrative measures designed to eliminate economic and social disparities between the indigenous majority and the ethnic minorities. | UN | ٥٢- وتقر حكومة المملكة المتحدة بوجود مشاكل تتعلق بالعنصرية ورهاب اﻷجانب، وهي تسعى جاهدة الى التغلب عليها من خلال تدابير تشريعية وادارية تهدف الى القضاء على أوجه التباين بين أغلبية السكان اﻷصليين واﻷقليات اﻹثنية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
1. The Parties shall adopt every legislative and administrative measure needed in order to comply with the obligations deriving from this Protocol, having respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد كل ما يلزم من تدابير تشريعية وادارية بغية الامتثال للالتزامات المنبثقة من هذا البروتوكول ، مع احترام مبادىء السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية . |
1. The Parties shall adopt every legislative and administrative measure needed in order to comply with the obligations deriving from this Protocol, having respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد كل ما يلزم من تدابير تشريعية وادارية بغية الامتثال للالتزامات المنبثقة من هذا البروتوكول ، مع احترام مبادىء السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية . |
1. The Parties shall adopt every legislative and administrative measure needed in order to comply with the obligations deriving from this Protocol, having respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد كل ما يلزم من تدابير تشريعية وادارية بغية الامتثال للالتزامات المنبثقة من هذا البروتوكول ، مع احترام مبادىء السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية . |
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية . |
2. Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office. | UN | 2- تنظر كل دولة طرف أيضا في اعتماد تدابير تشريعية وادارية مناسبة، بما يتوافق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لوضع معايير تتعلق بالترشيح للمناصب العمومية وانتخاب شاغليها. |
2. Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office. | UN | 2- تنظر كل دولة طرف أيضا في اعتماد تدابير تشريعية وادارية مناسبة، بما يتوافق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لوضع معايير تتعلق بالترشيح للمناصب العمومية وانتخاب شاغليها. |
“1. In addition to measures provided for pursuant to article 7 of this Protocol, each State Party that has not done so shall enact immigration laws and/or adopt legislative and administrative measures that permit identified victims of trafficking in persons, after due consideration is given to humanitarian and compassionate factors, to remain in its territory temporarily or, in appropriate cases, permanently.” | UN | " ١ - بالاضافة الى التدابير المنصوص عليها عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ، يتعين على كل دولة طرف لم تسن قوانين هجرة و/أو تعتمد تدابير تشريعية وادارية تسمح لمن يتم التعرف عليهم من ضحايا الاتجار باﻷشخاص ، بعد ايلاء الاعتبار الواجب للعوامل الانسانية والوجدانية ، بالبقاء في أراضيها بصورة مؤقتة ، أو بصورة دائمة في الحالات الملائمة ، أن تفعل ذلك . " |
1. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring illegal gains through activities such as illegal trafficking in motor vehicles, firearms, women and children and immigrants, States Parties shall take appropriate legislative and administrative measures, in particular: Many delegations were of the view that the language of this paragraph is too mandatory. | UN | ١ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية المشاركة في اﻷسواق القانونية احراز مكاسب غير مشروعة من خلال القيام بأنشطة كالاتجار غير المشروع بالسيارات واﻷسلحة النارية والنساء واﻷطفال والمهاجرين غير القانونيين ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وادارية مناسبة ، وخصوصا ﻷجل :رأت وفود عديدة أن أسلوب هذه الفقرة الزامي بشكل مفرط . |
1. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring illegal gains through activities such as illegal trafficking in motor vehicles, firearms, women and children and immigrants, States Parties shall take appropriate legislative and administrative measures, in particular: Many delegations were of the view that the language of this paragraph is too mandatory. | UN | ١ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية المشاركة في اﻷسواق القانونية احراز مكاسب غير مشروعة من خلال القيام بأنشطة كالاتجار غير المشروع بالسيارات واﻷسلحة النارية والنساء واﻷطفال والمهاجرين غير القانونيين ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وادارية مناسبة ، وخصوصا ﻷجل :رأت وفود عديدة أن أسلوب هذه الفقرة الزامي بشكل مفرط . |
1. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring illegal gains through activities such as illegal trafficking in motor vehicles, firearms, women and children and immigrants, States Parties shall take appropriate legislative and administrative measures, in particular: Many delegations were of the view that the language of this paragraph is too mandatory. | UN | ١ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية المشاركة في اﻷسواق القانونية احراز مكاسب غير مشروعة من خلال القيام بأنشطة كالاتجار غير المشروع بالسيارات واﻷسلحة النارية والنساء واﻷطفال والمهاجرين غير القانونيين ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وادارية مناسبة ، وخصوصا ﻷجل :رأت وفود عديدة أن أسلوب هذه الفقرة الزامي بشكل مفرط . |
1. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring illegal gains through activities such as illegal trafficking in motor vehicles, firearms, women and children and immigrants, States Parties shall take appropriate legislative and administrative measures, in particular: Many delegations were of the view that the language of this paragraph is too mandatory. | UN | ١ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية أن تشارك في اﻷسواق المشروعة ، بينما هي تجني مكاسب غير مشروعة من خلال القيام بأنشطة كالاتجار غير المشروع بالسيارات واﻷسلحة النارية والنساء واﻷطفال والمهاجرين غير الشرعيين ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وادارية مناسبة ، وخصوصا :رأت وفود عديدة أن أسلوب هذه الفقرة الزامي بشكل مفرط . |
“1. In addition to measures provided for pursuant to article 7 of this Protocol, each State Party that has not done so shall enact immigration laws and/or adopt legislative and administrative measures that permit identified victims of trafficking in persons, after due consideration is given to humanitarian and compassionate factors, to remain in its territory temporarily or, in appropriate cases, permanently.” | UN | " ١ - بالاضافة الى التدابير المنصوص عليها عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ، يتعين على كل دولة طرف لم تسن قوانين هجرة و/أو تعتمد تدابير تشريعية وادارية تسمح لمن يتم التعرف عليهم من ضحايا الاتجار باﻷشخاص ، بعد ايلاء الاعتبار الواجب للعوامل الانسانية والوجدانية ، بالبقاء في أراضيها بصورة مؤقتة ، أو بصورة دائمة في الحالات الملائمة ، أن تفعل ذلك . |