"تشريعية وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislative
        
    • domestic legislative
        
    A written commitment that is subject to the need to secure appropriate national legislative approval is considered a pledge. UN والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع.
    A written commitment which is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. UN والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع.
    A written commitment which is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. UN والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع.
    (i) Facilitation and promotion of national legislative programmes through enactments incorporating international human and housing rights standards; and UN `١` تيسير وتطوير برامج تشريعية وطنية عن طريق سن تشريعات تتضمن معايير دولية لحقوق الإنسان وحقوق السكن ؛
    Most commonly, these legally binding measures are contained in domestic legislative instruments bearing titles such as " national security act " , " public security act " , " prevention of terrorism act " , etc. UN والأغلب أن ترد هذه التدابير الملزمة قانونا في صكوك تشريعية وطنية تحمل أسماء من قبيل " قانون الأمن الوطني " أو " قانون الأمن العام " أو " قانون منع الإرهاب " إلى آخره.
    A written commitment that is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. UN والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع.
    A written commitment which is subject to the need to secure appropriate national legislative approval is considered a pledge. UN والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع.
    States members of UNDP that are unable to provide a multi-year pledge formally, due tobecause of national legislative and other restrictions, are nevertheless encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. . UN وتُحث مع ذلك الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات عن مبالغ السنوات المقبلة.
    A written commitment which is subject to the need to secure appropriate national legislative approval is considered a pledge. UN والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع.
    In the broader region, international protection was buttressed by national legislative frameworks. UN وفي المنطقة الأوسع، عُزِّزت الحماية الدولية بأطر تشريعية وطنية.
    national legislative measures were in place for the prevention and suppression of the financing of terrorism. UN وقد اتُّخذت تدابير تشريعية وطنية لمنع الإرهاب وقمع تمويله.
    Members States unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative or other restrictions, are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الأعضاء غير القادرين على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    It also has provided expert testimony before several national legislative bodies in Europe, the European Parliament and the United States Congress. UN وتقدم أيضا شهادة الخبراء أمام عدة هيئات تشريعية وطنية في أوروبا، وأمام البرلمان الأوروبي، وكونغرس الولايات المتحدة.
    - On all United Nations Member States to adopt specific national legislative measures against domestic violence and violence against women and girls UN اعتماد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدابيرَ تشريعية وطنية محددة ضد العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والفتاة
    Furthermore, when referring to the formulation of norms and guidelines, it did not acknowledge the existence of numerous international legal instruments, agreements and national legislative measures. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار لا يعترف، عند اﻹشارة الى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية بوجود عدة صكوك قانونية دولية، واتفاقات وتدابير تشريعية وطنية.
    Tokelau also wished to advance self-government by having a national legislative power to match the newly acquired executive authority and the existing judicial structure. UN وتود توكيلاو أيضا أن تشرع بحكم ذاتي من خلال التمتع بسلطة تشريعية وطنية تواكب السلطة التنفيذية المكتسبة حديثا والهيكل القضائي القائم.
    Member States unable to provide a formal multi-year pledge because of national legislative or other restrictions are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    At the national level, we must have effective national legislative frameworks that prevent sexual violence, eradicate impunity and provide for educational and awareness-raising programmes to prevent the stigmatization of victims. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تكون لدينا أطر تشريعية وطنية فعالة بغية منع العنف الجنسي، والقضاء على الإفلات من العقاب، وتقديم البرامج التعليمية وبرامج رفع مستوى الوعي لمنع وصم الضحايا.
    Any changes to such ceilings should require the approval of Parliament or some other democratically constituted national legislative body. UN وينبغي أن يُشترط لإجراء أي تغييرات على هذه الحدود العليا موافقة البرلمان أو هيئة تشريعية وطنية أخرى مشكلة تشكيلاً ديمقراطياً.
    Members unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative or other restrictions, are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الأعضاء غير القادرين على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    Should cumbersome domestic legislative procedures make it difficult for States to ratify and implement the draft agreement, an attempt will be made to urge States to consider the draft agreement as a general legal framework on which to draw informally in order to entertain working relations with the Tribunal on an ad hoc basis; UN وفي حال وجود إجراءات تشريعية وطنية تجعل من الصعب على الدول التصديق على مشروع الاتفاق وتنفيذه، سيُسعى إلى حث الدول على اعتبار مشروع الاتفاق بمثابة إطار قانوني عام يمكن الاستناد إليه بشكل غير رسمي وحسب الاقتضاء بهدف المحافظة على علاقات عمل مع المحكمة على وجه التخصيص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus