"تشريعية وعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative and practical
        
    • legislative and operational
        
    However, most States have yet to take strong legislative and practical measures on counter-terrorism issues. UN ومع ذلك، لم تتخذ معظم الدول تدابير تشريعية وعملية قوية فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب.
    The Government, while supporting the structures of civil society, was taking specific legislative and practical measures to meet the goals set at Beijing. UN وتتخذ الحكومة، في الوقت الذي تقدم فيه الدعم إلى هياكل المجتمع المدني، تدابير تشريعية وعملية محددة للوفاء باﻷهداف المحددة في بيجين.
    The Committee also urges the State party to take legislative and practical steps to ensure that births can easily be registered and birth certificates obtained free of charge. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات تشريعية وعملية تكفل تسجيل الولادات بسهولة والحصول على شهادات ميلاد مجانا.
    The Committee also urges the State party to take legislative and practical steps to ensure that births can easily be registered and birth certificates obtained free of charge. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات تشريعية وعملية تكفل تسجيل الولادات بسهولة والحصول على شهادات ميلاد مجانا.
    Croatia had established legislative and operational procedures relating to non-proliferation, export controls and nuclear safety. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي.
    Not only do we resolutely condemn acts of terrorism worldwide; we are also implementing specific legislative and practical measures to fight this scourge and prevent its spread. UN ونحن لا ندين بشدة الأعمال الإرهابية في جميع أرجاء العالم فحسب؛ وإنما نقوم أيضا باتخاذ تدابير تشريعية وعملية محددة لمكافحة هذه الآفة ولمنع انتشارها.
    The Government adopted legislative and practical measures with a view to eliminate administrative shortcomings identified during the investigation, and to prevent similar situations from occurring in the future. UN واعتمدت الحكومة تدابير تشريعية وعملية بهدف القضاء على نواحي القصور الإدارية المحددة خلال التحقيق، ومنع حدوث حالات مماثلة في المستقبل.
    Street vendors should benefit from legislative and practical protection against harassment and changes in urban planning to provide safe and productive zones for the delivery of their services. UN وينبغي أن يستفيد الباعة المتجولون من حماية تشريعية وعملية من المضايقة ويستفيدوا أيضاً من التغيرات في التخطيط الحضري من أجل توفير مناطق آمنة ومنتجة لتقديم خدماتهم.
    93. The adoption of legislative and practical measures had increased women's participation in political, social and economic affairs. UN 93 - وأدى اعتماد تدابير تشريعية وعملية إلى زيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    In this regard, legislative and practical measures aimed at facilitating the full integration of disabled children are on the social agenda of the Bulgarian Government. UN وفي هذا الصدد، هناك على جدول الأعمال الاجتماعية لحكومة بلغاريا تدابير تشريعية وعملية تستهدف تسهيل دمج الأطفال المعاقين دمجا كاملا في المجتمع.
    In that context, Turkmenistan not only firmly condemns any act of terrorism in any part of the world, but also is undertaking specific legislative and practical measures aimed at fighting that evil and preventing it from spreading. UN وفي هذا السياق، لا تكتفي تركمانستان بإدانة الإرهاب في أي جزء من العالم، وإنما تتخذ إجراءات تشريعية وعملية خاصة لمكافحة هذا الشر ومنعه من الانتشار.
    There are already several wide-ranging legislative and practical measures to combat racism, racial discrimination and related forms of intolerance and xenophobia. UN توجد بالفعل عدة تدابير تشريعية وعملية واسعة النطاق ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من أشكال التعصب وكره الأجانب.
    Take legislative and practical measures at preventing and combating violence against women and children, including prohibition of corporal punishment (Armenia); UN 101-4 اتخاذ تدابير تشريعية وعملية لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية (أرمينيا)؛
    Few States have taken legislative and practical counter-terrorism measures that ensure their international human rights obligations are fully respected. UN وقد اتخذت بضع الدول تدابير تشريعية وعملية لمكافحة الإرهاب تكفل الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان على نحو تام.
    In this connection, UNPREDEP and the ICFY Working Group on Ethnic and National Communities and Minorities have cooperated in promoting legislative and practical improvements in favour of the Albanian and other nationalities. UN وفي هذا الصدد، تتعاون قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي والفريق العامل المعني بالطوائف واﻷقليات العرقية والقومية التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة لتشجيع إدخال تحسينات تشريعية وعملية لفائدة القومية اﻷلبانية وغيرها من القوميات.
    Take legislative and practical measures to ensure the independence and effectiveness of the judiciary (Austria); UN 101-61- اتخاذ تدابير تشريعية وعملية تضمن استقلال القضاء وفعاليته (النمسا)؛
    35. Most States have yet to take legislative and practical counter-terrorism measures that conform to international requirements, including human rights standards. UN 35 - لم تتخذ معظم الدول حتى الآن تدابير تشريعية وعملية لمكافحة الإرهاب تتطابق مع المتطلبات الدولية، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان.
    Take appropriate legislative and practical measures to prevent racial bias in the criminal justice system (Austria); UN 92-96- اتخاذ تدابير تشريعية وعملية مناسبة لمنع التحيز العنصري في نظام العدالة الجنائية (النمسا)؛
    105.1. Take legislative and practical steps to ensure a political process and elections that are free and democratic (Austria); 105.2. UN 105-1- اتخاذ خطوات تشريعية وعملية لضمان بدء عملية سياسية وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية (النمسا)؛
    The good practices indicate that an effective approach to the protection of journalists depends on political commitment supported by clear and effective legislative and practical safeguards to prevent threats and attacks against journalists and to ensure accountability. UN 49- ويظهر من الممارسات الجيدة أن اعتماد نهج فعال في حماية الصحفيين يتوقف على وجود التزام سياسي تدعمه ضمانات تشريعية وعملية واضحة وفعالة لمنع تعرض الصحفيين للتهديدات والاعتداءات ولضمان المساءلة.
    Croatia had established legislative and operational procedures relating to non-proliferation, export controls and nuclear safety. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus