"تشريعي جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new legislative
        
    • new legislation
        
    • new statutory
        
    • a new legislature
        
    Therefore, no new legislative text could be approved by the Council if it contained provisions discriminating against women. UN ولهذا فإن المجلس لا يمكنه أن يُقِرّ أي نص تشريعي جديد إذا تضمن أحكاما تميز ضد المرأة.
    As is clear from the abovequoted provision of the Constitution, capital punishment could be brought back to application only through new legislative decision. UN وكما يتضح من البند المنقول أعلاه من الدستور، لا يمكن إعادة العمل بعقوبة الإعدام إلا بموجب قرار تشريعي جديد.
    Conclusions as to elements to be included in any new legislative text on PPPs UN استنتاجات بشأن العناصر التي يُعتزَم إدراجها في أيِّ نص تشريعي جديد
    Under the revision, data retained for law enforcement purposes should be covered by a new legislative framework. UN وفي إطار هذه المراجعة، سيخضع الاحتفاظ بالبيانات لأغراض إنفاذ القانون لإطار تشريعي جديد.
    Since 2000, the Government of Mauritius has decided to give more autonomy to Rodrigues through enactment of a new legislation. UN منذ عام 2000، قررت حكومة موريشيوس إعطاء مزيد من الاستقلال الذاتي لرودريغز من خلال سن قانون تشريعي جديد.
    6. Conclusions as to elements to be included in any new legislative text on PPPs UN 6- استنتاجات بشأن العناصر التي يُعتزَم إدراجها في أيِّ نص تشريعي جديد بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Additional models of PPPs to address the weaknesses and to accommodate changing funding methods were recommended for a new legislative text on PPPs. UN وأُوصي بأن يتضمن أيُّ نص تشريعي جديد بشأن هذه الشراكات بين القطاعين نماذج إضافية للشراكات لتدارك مَواطن الضعف واستيعاب أساليب التمويل المتغيرة.
    :: A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; UN :: نهج تشريعي جديد تجاه جرائم الرشوة والرشوة التجارية، تُحتسب الغرامة بمقتضاه بمضاعف لقيمة الرشوة أو الرشوة التجارية المعنية.
    A new legislative framework for the health sector now exists after extensive stakeholder consultations, with the passage of the Ministry of Health Act 2006 and National Health Service Act in 2006. UN ويوجد الآن إطار عمل تشريعي جديد لقطاع الصحة بعد إجراء مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، مع إقرار قانون وزارة الصحة لعام 2006 وقانون خدمات الصحة الوطنية في عام 2006.
    Several interlocutors highlighted current efforts to further weaken the right of Palestinians to an effective remedy through a new legislative proposal being discussed in the Knesset. UN وأبرز عدة محاورين الجهود التي تبذل حاليا لمواصلة إضعاف حق الفلسطينيين في الاستفادة من سبل انتصاف فعالة من خلال مقترح تشريعي جديد تجري مناقشته في الكنيست.
    Government is currently reviewing its occupational health and safety legislation with a view to consolidating existing legislation and developing a new legislative framework. UN ٩٢٥١- وتستعرض الحكومة حالياً قانون الصحة والسلامة المهنية بهدف توحيده وتنسيقه وإعداد إطار تشريعي جديد.
    71. He commended the progress achieved towards the production of a new legislative guide on insolvency; his delegation looked forward to the Commission's endorsement of a final draft at either the thirty-sixth or thirty-seventh session. UN 71 - وأثنى على التقدم المحرز في إعداد دليل تشريعي جديد بشأن الإعسار وقال إن وفده يتطلع إلى تأييد اللجنة لمشروع نهائي له إما في الدورة السادسة والثلاثين أو في الدورة السابعة والثلاثين.
    A national strategy was currently being implemented to put Belarus on the road to sustainable development and lay the foundations for an appropriate new legislative framework. UN ويجري حاليا تنفيذ استراتيجية وطنية تضع بيلاروس على طريق التنمية المستدامة وترسي اﻷسس اللازمة لوضع إطار تشريعي جديد مناسب.
    72. There are no new legislative provisions and no particular problems to report. UN ٢٧- ليس هناك أي حكم تشريعي جديد أو أية صعوبة ملحوظة يشار إليهما.
    If the answer is yes, please attach a copy of each new legislative text in one of the official languages of the United Nations or a Government certified translation into English, French or Spanish, the working languages of the Commission on Narcotic Drugs. UN إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص تشريعي جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    If the answer is yes, please attach a copy of each new legislative text in one of the official languages of the United Nations or a Government-certified translation into English, French or Spanish, the working languages of the Commission on Narcotic Drugs. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخةٍ من كل نص تشريعي جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل لجنة المخدرات.
    If the answer is yes, please attach a copy of each new legislative text in one of the official languages of the United Nations or a Government-certified translation into English, French or Spanish, the working languages of the Commission on Narcotic Drugs. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخةٍ من كل نص تشريعي جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل لجنة المخدرات.
    The Commission ordered the Government to replace, as soon as possible, the Lunatics Detention Act with a new legislative scheme for mental health that was compatible with the African Charter on Human and Peoples' Rights, as well as more specific international standards for the protection of persons with disabilities. UN وأمرت اللجة بأن تقوم الحكومة، بأسرع ما يمكن، باستبدال هذا القانون ببرنامج تشريعي جديد للصحة العقلية يتوافق مع الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ومع المعايير الدولية الأكثر تحديداً فيما يتعلق بحماية المعوقين.
    45. The objective of the Government is to prepare a proposal for new legislation on non-discrimination. UN 45 - وتهدف الحكومة إلى إعداد مقترح لسن نص تشريعي جديد بشأن عدم التمييز.
    19. His country was considering the amendment of its own insolvency law with a view to having a new statutory regime relating to rehabilitation of sick companies, and a new institutional mechanism with consolidated jurisdiction. UN 19 - وأضاف قائلا إن بلده ينظر في تعديل قانونه المتعلق بالإعسار لوضع نظام تشريعي جديد فيما يتعلق بإصلاح الشركات الضعيفة، وإنشاء آلية مؤسسية جديدة يكون لها اختصاص موحد.
    (v) The Government of Equatorial Guinea should continue the dialogue with all political parties to ensure the transparency of the electoral process leading to a new legislature within the framework of plurality and democratic coexistence. UN `5` ينبغي أن تواصل حكومة غينيا الاستوائية حوارها مع جميع الأحزاب السياسية لضمان شفافية العملية الانتخابية التي ستفضي إلى قيام مجلس تشريعي جديد ضمن إطار التعددية والتعايش الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus