"تشريع الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party's legislation
        
    • legislation of the State party
        
    • State party legislation
        
    • State party's domestic
        
    The Committee appreciates the detailed information on the State party's legislation relating to implementation of the Covenant and on its new draft legislation. UN وتقدر اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة عن تشريع الدولة الطرف المتعلق بتنفيذ العهد وعن مشروع تشريعها الجديد.
    The Committee also notes with satisfaction that both the voluntary and compulsory recruitment of children under the age of 18 years are prohibited under the State party's legislation. UN كما تلاحظ اللجنة بارتياح أن تشريع الدولة الطرف يحظر التجنيد الاختياري والإلزامي للأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 سنة.
    That reality should be reflected in the State party's legislation. UN وينبغي أن تنعكس هذه الحقيقة في تشريع الدولة الطرف.
    :: The definition of discrimination against women in conformity with article 1 of the Convention; the prohibition of discrimination against women and the incorporation of the principle of equality between women and men in the legislation of the State party. UN :: تعريف التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وحظر التمييز ضد المرأة، وإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في تشريع الدولة الطرف.
    However, the Committee notes that the legislation of the State party contains no specific mention, as a criterion for excluding their sale, of the possible recruitment or use in hostilities of children in the country of final destination of the arms. UN على أنها تلاحظ أن تشريع الدولة الطرف لا يتضمن أية إشارة محددة إلى احتمال تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية في بلد الوجهة النهائية لهذه الأسلحة، كمعيار لمنع بيع هذه الأسلحة.
    She wished to know whether the State party's legislation prohibited sexual harassment in the workplace. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Committee appreciates the detailed information on the State party's legislation relating to implementation of the Covenant and on its new draft legislation. UN وتقدر اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة عن تشريع الدولة الطرف المتعلق بتنفيذ العهد وعن مشروع تشريعها الجديد.
    He asked for specific details on the State party's legislation on terrorism. UN وطلب تفاصيل محددة بشأن تشريع الدولة الطرف فيما يخص الإرهاب.
    The Committee is of the view that this principle is not fully reflected in the State party's legislation, policies and programmes at the national and local levels. UN وترى اللجنة أن تشريع الدولة الطرف وسياساتها وبرامجها لا تعكس هذا المبدأ على الوجه الكامل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Thus, the State party's legislation is now in line with article 9 of the Covenant, and similar violations would not reoccur in future. UN وبذلك أصبح تشريع الدولة الطرف الآن منسجما مع المادة 9 من العهد، وأن مثل هذه الانتهاكات لن تتكرر في المستقبل.
    The Committee, however, regrets the lack of a definition of " direct participation in hostilities " in the State party's legislation. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود تعريف في تشريع الدولة الطرف للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية.
    General provision on racial discrimination in the State party's legislation UN اعتماد حكم عام بشأن التمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف
    General provision on racial discrimination in the State party's legislation UN اعتماد حكم عام بشأن التمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف
    The Committee is further concerned about information that the State party's legislation requires sponsorship to establish civil society organizations which results in undue restrictions in the registration of NGOs. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لمعلومات مؤداها أن تشريع الدولة الطرف يتطلب تزكية لإنشاء منظمات المجتمع المدني، مما يفضي إلى فرض قيود لا مبرر لها على تسجيل المنظمات غير الحكومية.
    Indeed, the State party's legislation expressly provides that such application does not entitle the author to a stay of removal pending determination thereof. UN وبالفعل، فإن تشريع الدولة الطرف ينص صراحةً على أن هذا الطلب لا يخول لصاحب البلاغ الحق في إيقاف الترحيل انتظاراً لتحديد مصير هذا الطلب.
    The Committee notes the assurances of the State party's delegation during the dialogue with regard to taking the necessary steps to incorporate such a definition in the State party's legislation. UN وتنوه اللجنة إلى ما قدمه وفد الدولة الطرف خلال الحوار من تأكيدات بشأن اتخاذ الخطوات اللازمة لإدراج مثل هذا التعريف في تشريع الدولة الطرف.
    The Committee notes with concern that the State party's legislation on employment does not fully protect against discrimination on the basis of disability. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق أنّ تشريع الدولة الطرف بشأن التوظيف لا يوفر الحماية الكاملة من التمييز على أساس الإعاقة.
    However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences as per articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريع الدولة الطرف لا يجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    Nevertheless, the Committee was unable to determine whether the legislation of the State party fully conforms with the provisions of article 4 (b) and (c) of the Convention. UN ومع ذلك، لم تتمكن اللجنة من تحديد ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يتمشى بالكامل مع أحكام الفقرتين (ب) و(ج) من المادة 4 من الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee was unable to determine whether the legislation of the State party fully conforms with the provisions of article 4 (b) and (c) of the Convention. UN ومع ذلك، لم تتمكن اللجنة من تحديد ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يتمشى بالكامل مع أحكام الفقرتين (ب) و(ج) من المادة 4 من الاتفاقية.
    However, the Committee is concerned that, notwithstanding the fact that State party legislation penalizes all forms of trafficking, a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه رغم تجريم تشريع الدولة الطرف جميع أشكال الاتجار، لا يزال عدد كبير من النساء والأطفال يتعرض للاتجار انطلاقاً من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    49. Sir Nigel Rodley had duly noted that the State party's domestic law imposed an obligation not to return a person to a country where they risked torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, and that Ukraine was also party to the European Convention on Human Rights. UN 49- ولاحظ السير نايجل رودلي بأن تشريع الدولة الطرف ينص على الالتزام بعدم إعادة أحد الأشخاص إلى بلد قد يتعرض فيه للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن أوكرانيا تعد كذلك طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus