"تشريع بشأن العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislation on domestic violence
        
    Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    A new law on sexual offences would be formulated, along with legislation on domestic violence and stalking. UN وأردفت قائلة إنه سيتم وضع قانون جديد بشأن الجرائم الجنسية، إلى جانب تشريع بشأن العنف المنزلي والتربُّص بالأشخاص.
    Steps were being taken to address the problem and the Government would shortly enact legislation on domestic violence. UN ويجري اتخاذ خطوات للتصدي للمشكلة وستسن الحكومة قريبا تشريع بشأن العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party speed up the process of adoption of specific legislation on domestic violence and categorize such acts as criminal offences. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع بعملية اعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي تحديداً. وتصنيف هذه الأفعال باعتبارها جرائم جنائية.
    She would like to have more information on any national plans of action in that area and on progress in the adoption of legislation on domestic violence. UN وقالت أنها تود أن تحصل على المزيد من المعلومات بشأن أي خطط عمل وطنية في هذا المجال، وعن التقدم في اعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي.
    The Committee calls upon the State party to adopt legislation on domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي وكفالة الملاحقة القضائية في حالة العنف ضد المرأة، والمعاقبة عليه، بالجدية والسرعة اللازمتين.
    It called on Equatorial Guinea, in particular, to enact legislation on domestic violence and legislation concerning all forms of sexual abuse to ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence. UN ودعت اللجنة غينيا الاستوائية، بصفة خاصة، إلى سن تشريع بشأن العنف المنزلي وتشريع بشأن جميع أشكال الاعتداءات الجنسية لضمان تجريم ممارسة العنف ضد النساء والفتيات فعلا إجراميا.
    It asked if there were plans to draft legislation on domestic violence and forced marriage. It also asked what additional measures were being taken to protect children's rights and ensure the quality of education. UN واستفسرت عن وجود خطط لصياغة تشريع بشأن العنف المنزلي والزواج القسري، كما تساءلت عن التدابير الإضافية الجاري اتخاذها لحماية حقوق الأطفال وضمان جودة التعليم.
    77. Guatemala welcomed the adoption of legislation on domestic violence and urged Botswana to implement the recommendation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to remove obstacles to women's access to justice. UN 77- ورحبت غواتيمالا باعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي وحثت بوتسوانا على تنفيذ التوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة والمتمثلة بإزالة العقبات أمام وصول المرأة إلى القضاء.
    100.59. Take necessary measures to effectively combat violence against women and girls and enact legislation on domestic violence. (Republic of Moldova); 100.60. UN 100-59- اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات بصورة فعالة وسن تشريع بشأن العنف المنزلي (جمهورية مولدوفا)؛
    60. To enact legislation on domestic violence as soon as possible, to further strengthen family counselling centres that assist victims, and to increase the availability of legal aid throughout the country for victims of violence (Netherlands); UN 60- سن تشريع بشأن العنف المنزلي في أقرب وقت ممكن، ومواصلة تعزيز مراكز المشورة الأسرية التي تساعد الضحايا، وزيادة توافر المساعدة القانونية لضحايا العنف في جميع أنحاء البلد (هولندا)؛
    9. The Committee, in its previous concluding comments called on the Government to assign the issue of violence against women a high priority; to enact legislation on domestic violence as soon as possible, and ensure that female victims of violence have immediate means of redress and protection. UN 9 - دعت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة()، الحكومة إلى جعل قضية العنف ضد المرأة ذات أولوية عالية؛ وإلى سن تشريع بشأن العنف المنزلي في أقرب وقت ممكن، وإلى ضمان توفير وسائل انتصاف وحماية عاجلة لضحايا العنف من الإناث.
    Seriously concerned about sexual violence and the scale of domestic violence, which is not prohibited in law, CEDAW urged Burundi to adopt a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, and to enact legislation on domestic violence and all forms of gender-based violence. UN واللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، إذ يساورها قلق شديد إزاء العنف الجنسي ونطاق ظاهرة العنف المنزلي، التي لا يحظرها القانون، حثت بوروندي على اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى سن تشريع بشأن العنف المنزلي وجميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس(78).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus