Bhutan is therefore not considering introducing new legislation on this matter at this current juncture. | UN | وبالتالي فإن بوتان لا تفكر في إدخال تشريع جديد بشأن هذه المسألة في المرحلة الراهنة. |
To overhaul the regulatory framework for the operation of civil societies, a new legislation on Charities and Societies has been issued. | UN | ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات. |
His country was also providing treatment to juvenile delinquents and was planning to set up rehabilitation programmes and enact new legislation on juvenile courts. | UN | وأضاف أن بلده يوفـر أيضـا علاجـا لﻷحـداث الجانحين ويخطط ﻹنشـاء برامج للتأهيـل وسن تشريع جديد بشأن محاكم اﻷحداث. |
Now, however, the Netherlands is catching up and, among other things, new legislation on childcare is being prepared. | UN | غير أن هولندا أخذت تلحق بالركب الآن. كما يتم، في جملة أمور أخرى، إعداد تشريع جديد بشأن رعاية الطفل. |
new legislation concerning persons with disabilities will be elaborated, in cooperation with all concerned. | UN | وسيجري وضع تشريع جديد بشأن المعوقين. وسيتم ذلك بالتعاون مع جميع المعنيين. |
Her Government was currently considering introducing new legislation on arbitration and was thus following the work of the Commission with particular interest. | UN | وقالت إن حكومتها تنظر حاليا في استحداث تشريع جديد بشأن التحكيم، ولذلك تتابع عمل اللجنة باهتمام خاص. |
Second, new legislation on equal treatment of the sexes had been adopted, partly as a result of the need to implement the relevant European Community directives concerning equal treatment in the labour market and in the area of labour conditions. | UN | وثانيها اعتماد تشريع جديد بشأن المساواة بين الجنسين في المعاملة، مما يعد في جانب منه نتيجة لما تقتضيه الضرورة من تنفيذ توجيهات الجماعة اﻷوروبية المناسبة بصدد المساواة في المعاملة في سوق العمالة وفي مجال شروط العمل. |
63. The Congo noted the adoption of new legislation on childhood, including a charter of rights, and youth development programmes. | UN | 63- ولاحظ الكونغو اعتماد تشريع جديد بشأن الطفولة يتضمن شِرعة الحقوق وبرامج لتنمية الشباب. |
This Code includes new legislation on parental leaves, enlarging the possibilities of sharing the leave between the mother and the father and also increasing the length of the parental leave for the fathers. | UN | ويشتمل هذا القانون على تشريع جديد بشأن الإجازات الأبوية وتوسيع إمكانيات تقاسم الإجازة بين الأم والأب وأيضاً زيادة طول الإجازة للآباء. |
A new legislation on confiscation was adopted on 15 December 2010. | UN | وقد اعتُمد تشريع جديد بشأن المصادرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
As this is a new trend for which Gabon's legislation does not provide, this scourge has been brought before Parliament and an Inter-Ministerial Commission has been set up to examine the possibility of new legislation on this issue. | UN | وحيث إن هذا اتجاه جديد غير منصوص عليه في تشريعات غابون، فقد عُرض هذا البلاء على البرلمان وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث إمكانية سن تشريع جديد بشأن هذه المسألة. |
In January 2005 new legislation on trafficking in human beings was implemented. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005 نُفّذ تشريع جديد بشأن الاتجار بالبشر. |
The South African Law Commission's enactment of new legislation on sexual offences and the proposed bill on sexual offences should provide for the establishment of a multidisciplinary and intersectoral framework for the management of sexual offences. | UN | ومن شأن إقدام اللجنة القانونية في جنوب افريقيا على سن تشريع جديد بشأن الجرائم الجنسية، ومشروع القانون المقترح بشأن الجرائم الجنسية أن يمهدا السبيل لإنشاء إطار متعدد القطاعات للتصرف إزاء جرائم الجنس. |
123. Swaziland reported that new legislation on drug control was drafted and was about to be submitted for the consideration of the Parliament. | UN | 123- وأبلغت سوازيلند بأنه تم صوغ تشريع جديد بشأن مكافحة المخدرات وسيُقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه. |
new legislation on sexual offences | UN | تشريع جديد بشأن الجرائم الجنسية |
610. new legislation on higher education and research is currently in preparation. | UN | 610- يجري حالياً إعداد تشريع جديد بشأن التعليم العالي والبحث. |
For example, Handicap International conducted an assessment of helmet-wearing use by motorcyclists in Cambodia and has been active in advocacy resulting in new legislation on helmet use in the country; and the Asia Injury Prevention Foundation has an active helmet distribution programme in Viet Nam. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرت المنظمة الدولية للمعوقين تقييماً لمعدلات ارتداء سائقي الدراجات النارية للخوذ في كمبوديا، وكان لها نشاط في مجال الدعوة أسفر عن صدور تشريع جديد بشأن استخدام الخوذ في ذلك البلد؛ ولدى مؤسسة آسيا للوقاية من الإصابات برنامج فعال لتوزيع الخوذ في فييت نام. |
(b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); | UN | (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛ |
(b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); | UN | (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛ |
17. Due to a number of factors, including new legislation on quotas, the representation of women in public office continued to grow steadily. | UN | 17 - وأشارت إلى أنه نتيجةً لعدد من العوامل، من بينها تشريع جديد بشأن الحصص، ظل تمثيل المرأة في الوظائف العامة ينمو باستمرار. |
2.4 On 1 January 1991, new legislation concerning military administration of justice entered into force. | UN | 2-4 وفي 1 كانون الثاني/يناير 1991، بدأ نفاذ تشريع جديد بشأن القضاء العسكري. |