"تشريع شامل بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive legislation on
        
    • a comprehensive provision on
        
    Nigeria does not have comprehensive legislation on international cooperation. UN ليس لدى نيجيريا تشريع شامل بشأن التعاون الدولي.
    The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع شامل بشأن عدم التمييز، للقضاء على التمييز الشكلي والموضوعي.
    Brazil does not, however, have comprehensive legislation on domestic violence. UN إلا أنه لا يوجد في البرازيل تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    In one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted and two cases were pending in court. UN سُنَّ في دولة طرف تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان منظورتان أمام المحاكم.
    Absence of comprehensive legislation on racial discrimination UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    Absence of comprehensive legislation on racial discrimination UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    The main problem was that no comprehensive legislation on the subject existed. UN فالمشكل الرئيسي في هذا الصدد إنما يكمن في انعدام أي تشريع شامل بشأن هذا الموضوع.
    Congress is about to approve the Chemical Weapons Convention, and comprehensive legislation on export controls of dual-use technology is being finalized. UN ويوشك الكونغرس أن يصدق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ويجري إكمال تشريع شامل بشأن مراقبة تصدير التكنولوجيا ذات الاستخدامات المزدوجة.
    1. Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    Strictly apply the new Law on Discrimination and adopt a comprehensive legislation on hate crimes (Brazil); 132.15. UN 132-14- تطبيق القانون الجديد لمكافحة التمييز تطبيقاً صارماً واعتماد تشريع شامل بشأن جرائم الكراهية (البرازيل)؛
    There is comprehensive legislation on the detection, production, sale and transport of uranium products to prevent illicit trafficking, including the following: UN ويوجد تشريع شامل بشأن الكشف عن نواتج اليورانيوم وإنتاجها وبيعها ونقلها للحيلولة دون الاتجار غير المشروع بها، ويشمل ما يلي:
    This framework for model legislation outlines important elements which are integral to comprehensive legislation on domestic violence. UN ١- يقدم إطار التشريع النموذجي أدناه موجزاً للعناصر الهامة التي تعتبر جزءاً لا يتجزأ من أي تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    The objective of this model legislation is to serve as a drafting guide to legislatures and organizations committed to lobbying their legislatures for comprehensive legislation on domestic violence. UN والهدف من هذا التشريع النموذجي هو أن يكون دليلاً للهيئات التشريعية ولﻷجهزة المسؤولة عن توجيه هيئاتها التشريعية من أجل صياغة تشريع شامل بشأن العنف المنزلي. أولا - إعلان الهدف
    25. BYWCA indicated that domestic violence is not often reported and there is no comprehensive legislation on domestic violence prevention. UN 25- وأفادت رابطة الشابات المسيحية البيلاروسية أنه كثيراً ما لا يُبلغ عن العنف ولا يوجد أي تشريع شامل بشأن منع العنف المنزلي.
    (18) The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility is seven years. It notes the State party's intention to enact comprehensive legislation on juvenile justice through a Juvenile Justice Bill (art. 24). UN 18) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتلاحظ اعتزام الدولة الطرف سن تشريع شامل بشأن قضاء الأحداث من خلال مشروع قانون خاص بقضاء الأحداث (المادة 24).
    (18) The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility is seven years. It notes the State party's intention to enact comprehensive legislation on juvenile justice through a Juvenile Justice Bill (art. 24). UN (18) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتلاحظ اعتزام الدولة الطرف سن تشريع شامل بشأن قضاء الأحداث من خلال مشروع قانون خاص بقضاء الأحداث (المادة 24).
    A promising practice has been the adoption of comprehensive legislation on violence against women, which not only criminalizes such violence, but also mandates support and protection for victims/survivors, prevention measures, funding and the creation of institutional mechanisms. UN وثمة ممارسة مبشرة بالخير تمثلت في اعتماد تشريع شامل بشأن العنف ضد المرأة، لا يجرم هذا العنف فحسب، بل يفرض توفير الدعم والحماية للضحايا/الناجيات، واتخاذ تدابير وقائية، والتمويل، وإنشاء آليات مؤسسية.
    adopt comprehensive legislation on civil and social volunteer work; UN (أ) اعتماد تشريع شامل بشأن العمل الطوعي المدني والاجتماعي؛
    The Committee is concerned about the continuing incidence of violence against women, including domestic violence, as well as about the absence of comprehensive legislation on this matter. UN 11- ويساور اللجنة القلق بشأن استمرار حوادث العنف ضد النساء ومن ضمنها العنف المنزلي فضلا عن انعدام تشريع شامل بشأن هذه المسألة.
    In one State, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted and it was reported that two cases were pending in court at the time of the country visit. UN سُنَّ في إحدى الدول تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع وأفيد وقت الزيارة القطرية بوجود قضيتين منظورتين أمام المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus