"تشريع لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislation to implement
        
    • implementing legislation
        
    • legislation implementing
        
    • legislation for implementing
        
    • legislation for the implementation
        
    • legislation to give effect to
        
    legislation to implement chemicals-related MEAs in Tonga UN تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية في تونغا
    legislation to implement forestry-related MEAs in Liberia UN تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالغابات في ليبريا
    - Article 16, paragraph 2: consider adopting legislation to implement the article; UN - الفقرة 2 من المادة 16: النظر في اعتماد تشريع لتنفيذ المادة؛
    For this reason, among others, it has not been deemed necessary to enact implementing legislation to give effect to the provisions of the Covenant. UN ولهذا السبب، ولأسباب أخرى، لم يكن من الضروري سن تشريع لتنفيذ أحكام العهد.
    The High Commissioner, inter alia, called on the Government to adopt legislation implementing the Statute of the International Criminal Court. UN ودعت المفوضة السامية الحكومة، في جملة أمور، إلى اعتماد تشريع لتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    A regional strategy for the ESM of PCBs in the region was developed, including draft legislation for implementing the Basel, Rotterdam, and Stockholm conventions in the Central American region. UN وتم وضع استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئيا لثنائي الفينيل متعدد الكلور في الإقليم، بما في ذلك مشروع تشريع لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في إقليم أمريكا الوسطى.
    A national space act relevant to the peaceful exploration and uses of outer space as well as legislation for the implementation of the outer space treaties ratified by Poland are under consideration. UN يجري النظر في قانون وطني للفضاء ذي صلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وكذلك في تشريع لتنفيذ معاهدات الفضاء الخارجي التي صدّقت عليها بولندا.
    The secretariat is considering preparing model legislation to implement the United Nations Convention against Corruption of 2003, while the work on model legislation against trafficking in persons, especially women and children, is well on its way to completion. UN وتنظر الأمانة في تحضير نموذج تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003، بينما أوشك الانتهاء من العمل على نموذج تشريعي ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Committee offered its advisory services to all States to assist them in drafting legislation to implement international humanitarian law and the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol. UN وقد قدمت اللجنة خدماتها الاستشارية إلى جميع الدول من أجل مساعدتها في صياغة تشريع لتنفيذ القانون الإنساني الدولي واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    Jamaica is currently contemplating legislation to implement the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflict. UN تدرس جامايكا حاليا وضع تشريع لتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    In that context, the CTC is pleased to note, from page 4 of Croatia's third report, that Croatia is introducing legislation to implement the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وفي هذا السياق، يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تلاحظ، مما ورد في الصفحة 4 من التقرير الثالث لكرواتيا، أن كرواتيا بصدد سن تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    Appreciation is also expressed for the useful information presented orally by the delegation, including the promise that consideration would be given to introducing legislation to implement article 4 of the Convention. UN ٥٦١ - ويُعرب عن التقدير أيضا للمعلومات المفيدة التي قدمها الوفد شفويا، بما فيها الوعد بالنظر في أمر اصدار تشريع لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    Appreciation is also expressed for the useful information presented orally by the delegation, including the promise that consideration would be given to introducing legislation to implement article 4 of the Convention. UN ٥٦١ - ويُعرب عن التقدير أيضا للمعلومات المفيدة التي قدمها الوفد شفويا، بما فيها الوعد بالنظر في أمر اصدار تشريع لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    Take the necessary measures for the prompt ratification of the Rome Statute as well as the adoption of legislation to implement the Statute (France); UN 97-10- اتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصديق بسرعة على نظام روما الأساسي واعتماد تشريع لتنفيذ هذا النظام (فرنسا)؛
    Introduce legislation to implement the European Court of Human Rights judgement in the A, B and C versus Ireland case (United Kingdom); 108.6. UN 108-5- سن تشريع لتنفيذ حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية ألف، وباء، وجيم ضد آيرلندا (المملكة المتحدة)؛
    51. In spite of pledges made by the Government to adopt legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court, the relevant bill has been pending before Parliament since 2008. UN 51- ورغم التعهدات التي قطعتها الحكومة لاعتماد تشريع لتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ما زال القانون ذو الصلة معروضاً على البرلمان منذ عام 2008.
    In addition, increasing attention has been given to the drafting of implementing legislation for the 1997 Ottawa Convention on landmines. UN وباﻹضافة إلى ذلك أولي اهتمام أكبر لصياغة تشريع لتنفيذ اتفاقية أوتاوا لعام ١٩٩٧ بشأن اﻷلغام اﻷرضية.
    In one case, the adoption of implementing legislation had been considered, but eventually the concept of trading in influence was considered overly vague and not in keeping with the level of clarity and predictability required in criminal law. UN وفي إحدى الحالات جرى النظر في اعتماد تشريع لتنفيذ هذا الحكم، ولكن رُئي في نهاية المطاف أنَّ مفهوم المتاجرة بالنفوذ مفرط في الغموض ولا يتفق مع مستوى الوضوح والقابلية للتنبؤ المطلوب في القانون الجنائي.
    23. The Committee noted with approval the proposed measures to enact legislation implementing the Convention on the Rights of the Child. UN ٢٣ - ولاحظت اللجنة مع الموافقة التدابير المقترحة ﻹصدار تشريع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    In addition, on 25 March 1996, he issued a memorandum on the obligation of States to pass legislation implementing the Tribunal's statute. UN وبالاضافة إلى ذلك، أصدر في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، مذكرة بشأن التزام الدول بإصدار تشريع لتنفيذ النظام اﻷساسي للمحكمة.
    " These efforts were reinforced in the directives issued by the SC in its verdict upon deciding in the case of Prathous Chhetri v. Council of Ministers and Others-case decided in 2004 on 29 October 2004 (2061-07-13 BS) to enact legislation for implementing intervention plans to uplift and promote equitable development of the deprived community including women. UN وقد تعززت هذه الجهود بالإيعازات الصادرة عن المحكمة العليا في قرارها في قضية براثوس تشيتري ضد مجلس الوزراء وآخرين، الصادر في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بأن يتم سن تشريع لتنفيذ خطط تدخل من أجل الارتقاء بالمجتمع المحروم، بما فيه المرأة، والنهوض بتنميته على أساس منصف.
    Regarding the need to pass legislation for the implementation of the 12 international instruments on the suppression of terrorism, as mentioned under 1.1 above, the proposed bill already covers all the provisions contained in the said instruments. Consequently the full implementation of those international conventions presents no difficulty. UN 1-20 فيما يتعلق بضرورة سن تشريع لتنفيذ الصكوك الدولية الإثنى عشر المتعلقة بقمع الإرهاب. وكما أشرنا في الفقرة 1-1 فإن مشروع القانون المقترح قد استوعب كافة الأحكام المنصوص عليها في الصكوك المذكورة ومن ثم يتيسر التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقيات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus