That was the starting point for the creation of legislation to protect the interests of children. | UN | وكان ذلك نقطة البداية لسن تشريع لحماية مصالح الأطفال. |
It noted the adoption of legislation to protect women from sexual harassment in the workplace, as well as a second law on the national courts. | UN | وأحاط علماً باعتماد تشريع لحماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل، وباعتماد قانون ثانٍ بشأن المحاكم الوطنية. |
An ethics committee network was already in place, as was legislation to protect the privacy of health information. | UN | وانشئت بالفعل شبكة من اللجان المعنية باﻵداب، كما وضع تشريع لحماية سرية المعلومات الصحية. |
It further enables the enactment of legislation for the protection or advancement of welfare, special benefits of females, children, young persons, members of underprivileged or less advanced groups or residents of less advanced areas. | UN | وهو يتيح أيضاً سن تشريع لحماية الرفاه الاجتماعي أو النهوض به وتوفير مستحقات خاصة للنساء والأطفال والشباب وأفراد الجماعات المحرومة أو الأقل تقدماً أو المقيمين في المناطق الأقل تقدماً. |
There was a need to adopt consumer protection legislation, but consumer education efforts were also needed, especially to inform low-income and illiterate consumers about their rights and duties. | UN | ومن الضروري اعتماد تشريع لحماية المستهلك، لكن من الضروري أيضاً تكريس الجهود لتثقيف المستهلك، لا سيما لإطلاع أصحاب الدخل المنخفض والأمّيين على حقوقهم وواجباتهم. |
Indeed, during the course of this year, the Government of the Bahamas enacted legislation to protect our physical landscape and prevent the destruction of certain indigenous trees. | UN | بل إن حكومة جزر البهاما قامت، خلال هذا العام، بسن تشريع لحماية طبيعتنا الجميلة ومنع تدمير نوع معين من الأشجار المتوطنة. |
It welcomed the adoption of legislation to protect female victims of violence, including domestic violence, and actions in favour of children and persons with disabilities. | UN | ورحّبت باعتماد تشريع لحماية النساء ضحايا العنف، بما فيه العنف المنزلي، وباتخاذ إجراءات لفائدة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
However, there is no legislation that protects against the exploitation of under age or non-consenting adults sex workers neither any legislation to protect the occupational health and safety for the protection of sex workers. | UN | غير أنه لا يوجد أي تشريع يحمي مِن الاستغلال مَن هم دون سن الرشد أو المُكرهين من البالغين المشتغلين بالجنس، ولا أي تشريع لحماية الصحة والسلامة المهنيتين فيما يتعلق بحماية المشتغلين بالجنس. |
It welcomed measures taken and progress made in drafting legislation to protect women from violence and remained committed to supporting Tonga in that area. | UN | ورحبت بما تم اتخاذه من تدابير وبما أُحرز من تقدم في صوغ تشريع لحماية المرأة من العنف وأعربت عن استمرار التزامها بدعم تونغا في هذا المجال. |
He also wished to know what stage had been reached in discussions on the introduction of a minimum wage and whether progress had been made on drafting legislation to protect the rights of part-time workers. | UN | وطلب أيضاً معرفة المرحلة التي وصلت إليها المناقشات المتعلقة بتحديد حد أدنى للأجور، وهل تحقق تقدم في وضع تشريع لحماية حقوق العاملين غير المتفرغين. |
It recommended that Palau enact legislation to protect children from economic exploitation and introduce appropriate monitoring mechanisms to ensure the enforcement of such laws, including in the informal sector. | UN | وأوصت اللجنة بالاو بسن تشريع لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ووضع آليات رصد مناسبة تكفل إنفاذ هذه القوانين، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي. |
Lastly, the national policy for older persons paid due attention to the rights of older women, and legislation to protect those rights was currently under consideration. Article 15 and 16 | UN | وذكر، أخيرا، أن السياسة الوطنية فيما يتعلق بالمسنين توجه عناية خاصة إلى حقوق المسنات وأنه يجري حاليا بحث إصدار تشريع لحماية هذه الحقوق. |
There were also plans to enact legislation to protect minors involved in prostitution and to punish those who paid for sexual services from a minor or who organized sex tourism involving the exploitation of minors. | UN | وهناك أيضا خطط لسن تشريع لحماية القُصّر المستخدمين في البغاء ولمعاقبة الذين يشترون الخدمات الجنسية من شخص قاصر أو ينظمون أنشطة للسياحة الجنسية تنطوي على استغلال القُصّر. |
8. Among the measures taken to implement the provisions of the Convention, he cited legislation to protect the rights of women. | UN | 8 - ومن بين التدابير التي أشار إلى اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية سن تشريع لحماية حقوق المرأة. |
181. Solomon Islands has no legislation to protect tenants from eviction, or to control the rents and prices of houses. | UN | 181- لا يوجد في جزر سليمان تشريع لحماية المستأجرين من الإخلاء، أو لمراقبة إيجارات المنازل وأسعارها. |
:: The possibility of establishing legislation to protect victims; | UN | :: إمكانية إنشاء تشريع لحماية الضحايا |
To redress these problems, a working group has been established under the Adviser to the Prime Minister on the Promotion of Equality, to develop legislation to protect women against violence. | UN | ولمعالجة هذه المشاكل، أنشئ فريق عامل تحت إشراف مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة من أجل وضع تشريع لحماية المرأة من العنف. |
The Committee reiterates its recommendation to the State party to undertake the necessary measures to introduce legislation for the protection of the rights of refugee children, in line with the relevant international standards. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع تشريع لحماية حقوق الأطفال اللاجئين بما يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
The Committee reiterates its recommendation to the State party to undertake the necessary measures to introduce legislation for the protection of the rights of refugee children, in line with the relevant international standards. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع تشريع لحماية حقوق الأطفال اللاجئين بما يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
84. Mexico had legislation for the protection of children and adolescents. | UN | 84 - ولدى المكسيك تشريع لحماية الأطفال والمراهقين. |
Environmental protection legislation setting release limits and mandating environmental quality criteria; | UN | (أ) تشريع لحماية البيئة ينص على حدود للإطلاقات ويلزم بمعايير للجودة البيئية؛ |
(a) Environmental protection legislation establishing a regulatory regime, setting release limits and mandating environmental quality criteria; | UN | (أ) تشريع لحماية البيئة ينشئ نظاماً للتنظيم ويحدد حدود الإطلاقات ويفرض معايير الجودة البيئية)؛ |