"تشريع نموذجي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • model legislation on
        
    In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. UN وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين.
    A model legislation on undercover operations would be also useful for the Police. UN كما سيعود سنّ تشريع نموذجي بشأن العمليات السرّية بالفائدة على أجهزة الشرطة.
    At present, work is focused on two areas: first, the possible establishment of safety zones for persons displaced internally due to armed hostilities in their country of origin; and, secondly, the formulation of model legislation on refugee protection. UN وفـي الوقـت الحالـي، يتركـز العمـل علــى مجاليــن: اﻷول، إمكانية إنشاء مناطق آمنة للنازحين في الداخل بسبب أعمال عدائية مسلحة في بلدهم اﻷصلي؛ وثانيا، وضع تشريع نموذجي بشأن حماية اللاجئين.
    The Secretariat plans to develop model legislation on the implementation of the Convention, which would entail the establishment of an expert group to determine the scope and methodology of the model legislation and to review draft model provisions. UN وتخطط الأمانة إلى وضع تشريع نموذجي بشأن تنفيذ الاتفاقية، مما يستوجب إنشاء فريق خبراء لتحديد نطاق التشريع النموذجي ومنهجيته واستعراض مشاريع الأحكام النموذجية.
    Another speaker argued in support of making available model legislation on criminalization issues as an appropriate form of technical assistance and suggested that such model legislation should be translated into all official languages of the United Nations. UN وتحدث متكلم آخر مؤيدا لإتاحة تشريع نموذجي بشأن مسائل التجريم، كشكل مناسب من أشكال المساعدة التقنية، واقترح ترجمة هذا التشريع النموذجي إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    To this end, we assisted in the development of model legislation on weapons controls, adopted by the Pacific Island Forum in August this year. UN ولبلوغ هذه الغاية، ساعدنا في وضع تشريع نموذجي بشأن وضع ضوابط على الأسلحة اعتمده منتدى جزر المحيط الهادئ في آب/أغسطس من هذا العام.
    The work being undertaken on the preparation of model legislation on the status and treatment of refugees and the examination of the novel concept on the establishment of safety zones for displaced persons in their country of origin will undoubtedly have a positive impact on the emerging law in these areas. UN والعمل الذي يجري القيام به لاعداد تشريع نموذجي بشأن وضع اللاجئين ومعاملتهم والنظر في المفاهيم المبتكرة الخاصة بانشاء مناطق أمن لﻷشخاص المشردين داخل بلدهم اﻷصلي، سيكون لها دون شك أثر ايجابي على القانون البازغ في هذه المجالات.
    In Nauru, after women's organizations urged members of Parliament to incorporate model legislation on violence against women into revisions of the penal code, the draft legislation was amended to include an expanded definition of rape and the criminalization of domestic violence. UN وفي ناورو، وبعد أن حثت المنظمات النسائية أعضاء البرلمان على إدراج تشريع نموذجي بشأن العنف ضد المرأة في التنقيحات على قانون العقوبات، عُدّل مشروع القانون ليشمل تعريفا موسعا للاغتصاب، وتجريم العنف المنزلي.
    In February 2006, the Inter-American Drug Abuse Control Commission of OAS also convened a meeting to adopt model legislation on firearms marking with a view to facilitating countries' efforts in the implementation of the Convention. UN وفي شباط/فبراير 2006، عقدت أيضا لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات اجتماعا لاعتماد تشريع نموذجي بشأن وسم الأسلحة النارية بغية تسهيل الجهود التي تبذلها البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    The United Nations could make a further contribution in that regard by developing model legislation on the offences established in the international counter-terrorism instruments, as it had done with the model legislation on Money-Laundering and Financing of Terrorism. UN وقال إنه بوسع الأمم المتحدة أن تقدم إسهاماً إضافياً في هذا المجال إذا ما قامت بصياغة تشريع نموذجي بشأن الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، مثلما فعلت مع التشريع النموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Work planned by the UNODC core group of experts on the development of model legislation on identity-related crime did not proceed due to a lack of extrabudgetary resources, however the Secretariat will continue to participate in the core group of experts once its work proceeds. UN ولم يواصل فريق الخبراء الأساسي التابع للمكتب أعماله المعتزمة لوضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية لعدم توافر موارد من خارج الميزانية، غير أن الأمانة ستواصل مشاركتها في هذا الفريق بمجرد أن يستأنف عمله.
    (d) Elaboration of model legislation on identity-related crime, based on the skeleton appended to this report. UN (د) وضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم المتصلة بالهوية استنادا إلى الهيكل المرفق بهذا التقرير.
    27. The experts also discussed general principles that should be included in any model legislation on mutual assistance to be subsequently developed (see annex II to the draft resolution contained in chapter I above). UN ٧٢- وناقش الخبراء أيضا المبادئ العامة التي ينبغي إدراجها في أي تشريع نموذجي بشأن المساعدة المتبادلة يوضع لاحقا )انظر المرفق الثاني بمشروع القرار الوارد في الفصل اﻷول أعلاه(.
    The decision by UNCITRAL to formulate model legislation on electronic commerce was taken in response to the fact that, in a number of countries, the existing legislation governing communication and storage of information was inadequate or outdated because it did not contemplate the use of electronic commerce. UN 8- وقد اتخذ قرار الأونسيترال القاضي بصوغ تشريع نموذجي بشأن التجارة الالكترونية نتيجة لكون التشريعات القائمة الناظمة للاتصالات وتخزين المعلومات في عدد من البلدان غير كافية أو غير مواكبة للتطور، لأنها لا تضع في اعتبارها استخدام التجارة الالكترونية.
    94. IMO is currently considering the development of guidance on port facility security audits and the development of model legislation on maritime security (MSC 84/24, paras. 4.7-4.10). UN 94 - وتنظر المنظمة البحرية الدولية حاليا في وضع توجيهات بشأن مراقبة سجلات أمن مرافق الموانئ ووضع تشريع نموذجي بشأن الأمن البحري (MSC 84/24، الفقرات من 4-7 إلى 4-10).
    In view of the above, it was agreed that the elaboration of model legislation on identity-related crime could be of added value for Member States wishing to be guided by a set of model provisions in structuring effective legal responses. UN 44- وبالنظر إلى ما سبق أعلاه، اتُّفق على أنَّ وضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية يمكن أن يكون فيه قيمة مضافة للدول الأعضاء التي ترغب في الاسترشاد بمجموعة من الأحكام النموذجية عند وضع تدابير التصدِّي القانونية الفعالة.
    The Commission at its thirty-second session in 1999 entrusted Working Group II (Arbitration and Conciliation) with the preparation of model legislation on conciliation. In addition, the Working Group was charged with the preparation of uniform rules on the requirement of written form for the arbitration agreement and on interim measures of protection in international commercial arbitration. UN عهدت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في سنة 1999 إلى الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) بإعداد تشريع نموذجي بشأن التوفيق.(1) وإضافة إلى ذلك، كلّف الفريق العامل بإعداد قواعد موحدة بشأن اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وتدابير الحماية المؤقتة في التحكيم التجاري الدولي.(2)
    It would further provide the opportunity to use the core group of experts on identity-related crime as a " platform of expertise " for the development of model legislation on identity-related crime, addressing the needs of both common-law and civil-law systems and taking into account the views and remarks of different stakeholders from Member States, international organizations, the private sector and academia. UN كما سيتيح هذا الفرصة للاستعانة بفريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية بصفته " مجمعا للخبرات " من أجل وضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية يلبي احتياجات نظامي القانون الأنغلوسكسوني والقانون المدني ويراعي الآراء والملاحظات التي يبديها مختلف أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus