"تشريع وطني بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislation on
        
    • nationwide legislation on
        
    Pending the passage of any of these RH bills, there still remains no national legislation on reproductive health. UN وإلى أن يجاز أي من مشاريع قوانين الصحة التناسلية هذه، يظل البلد بدون تشريع وطني بشأن الصحة التناسلية.
    There is a clear need for national legislation on water quality and supply, and for regulatory, monitoring and implementation mechanisms to be instituted. UN وهناك حاجة واضحة إلى وضع تشريع وطني بشأن نوعية المياه وإمداداتها، وإلى إنشاء آليات للتنظيم والرصد والتنفيذ.
    The Committee also notes with concern the absence of national legislation on intercountry adoptions. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً عدم وجود تشريع وطني بشأن التبني على الصعيد الدولي.
    These obligations prevail over any national law impediment to the surrender or transfer of the accused, including any treaty or national legislation on extradition. UN وهذا الالتزام له أسبقية على أي قانون وطني يحول دون تسليم المتهم أو ترحيله، ومن ضمن ذلك أي معاهدة أو تشريع وطني بشأن تسليم المجرمين.
    411. The Committee suggests that the Government continue to work for the adoption of nationwide legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, adjusting state laws to national laws. UN ٤١٠ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.
    Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damages resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, UN وإذ يدرك أن وجود تشريع وطني بشأن المساءلة والتعويض من الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة بشرية قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة،
    UNEP is cooperating with the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and the Government of Tonga to develop draft national legislation on chemicals and wastes-related MEAs. UN يتعاون اليونيب مع البرنامج الإقليمي المعني بالبيئة في جنوب المحيط الهادي وحكومة تونغا في وضع مشروع تشريع وطني بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    In some cases, where there was no national legislation on extradition, extradition could be granted on the basis of international agreements on extradition. UN وفي بعض الحالات، حيثما لا يوجد تشريع وطني بشأن تسليم المجرمين، يمكن أن تتم الموافقة على تسليم المجرمين استنادا الى اتفاقات دولية بشأنه.
    Provisions on these matters are often contained in national legislation on privately financed infrastructure projects as well. UN وكثيرا ما ترد اﻷحكام المتعلقة بهذه اﻷمور أيضا في تشريع وطني بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    national legislation on space is also under preparation in China. UN ويجري في الصين أيضا اعداد تشريع وطني بشأن الفضاء .
    Provisions on these matters are often contained in national legislation on privately financed infrastructure projects as well. UN وكثيرا ما ترد اﻷحكام المتعلقة بهذه اﻷمور أيضا في تشريع وطني بشأن مشاريع البنية اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص .
    The Government was drafting national legislation on the right of the indigenous peoples to be consulted and, at the local level, some states had already adopted such laws. UN وتقوم الحكومة بصوغ تشريع وطني بشأن حق الشعوب الأصلية في استشارتها؛ وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت بعض الولايات قوانين من هذا القبيل.
    Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damage resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, UN وإذ يدرك أن وجود تشريع وطني بشأن المساءلة والتعويض عن الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة بشرية قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة،
    39. In 2009, the ILO Committee of Experts noted the continued absence of national legislation on sexual harassment. UN 39- وفي 2009، لاحظت لجنة الخبراء استمرار غياب تشريع وطني بشأن التحرش الجنسي.
    Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damage resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, UN وإذ يدرك أن وجود تشريع وطني بشأن المساءلة والتعويض عن الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة بشرية قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة،
    Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damages resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, UN وإذ يقر بأن وجود تشريع وطني بشأن المسؤولية والتعويض عن الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة بشرية قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة،
    It further recalled Principle 13 of the Rio Declaration on Environment and Development and noted that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damage had been recognized as a significant element for the protection of the environment. UN وأشار كذلك إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية ولاحظ أن وجود تشريع وطني بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة.
    Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damage resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, UN وإذ يقر بأن وجود تشريع وطني بشأن المسؤولية والتعويض عن الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة بشرية قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة،
    15. States Parties that have not yet done so are invited either to accede to the Vienna Conventions or Paris and Brussels Conventions on civil nuclear liability or to introduce national legislation on civil nuclear liability. UN 16 - ويدعو الاتحاد الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات فيينا واتفاقيات باريس وبروكسل بشأن المسؤولية المدنية النووية إلى الانضمام إليها أو إلى إقرار تشريع وطني بشأن المسؤولية المدنية النووية.
    25. Requests the Office of the High Commissioner to provide technical cooperation to States that wish to elaborate national legislation on indigenous issues drawing upon existing human rights law, as well as the Declaration; UN 25- تطلب إلى المفوضيّة السامية أن توفر التعاون التقني للدول التي ترغب في وضع تشريع وطني بشأن قضايا السكان الأصليين، على أن تستند في ذلك إلى قانون حقوق الإنسان الحالي وإلى الإعلان؛
    411. The Committee suggests that the Government continue to work for the adoption of nationwide legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, adjusting state laws to national laws. UN ٤١١ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus