During the former President's administration, virtually no records were maintained and there was no legislation governing record maintenance, accounting and financial disclosure. | UN | ففي ظل إدارة الرئيس السابق، لم تُحفظ فعلا أي سجلات، ولم يكن هناك أي تشريع ينظم حفظ السجلات والمحاسبة وكشف البيانات المالية. |
The State party is urged to consider the adoption of legislation governing the expulsion of aliens, which should be consistent with the principle of non-refoulement. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع ينظم طرد الأجانب، ويتوافق مع مبدأ حظر الطرد. |
After the adoption of legislation governing the prosecution of war crimes, judicial structures had been put in place. | UN | وبعد سن تشريع ينظم محاكمة مرتكبي جرائم الحرب، جرى إعداد الهياكل القضائية. |
In the Republic of Macedonia, there is no legislation regulating alternative money transfer agencies. | UN | ولا يوجد في جمهورية مقدونيا تشريع ينظم أعمال الوكالات البديلة لنقل الأموال. |
Likewise, there is no legislation regulating the establishment of child care facilities. | UN | كما أنه لا يوجد تشريع ينظم إنشاء مرافق رعاية الأطفال. |
With regard to the protection of children, the State has taken substantive measures concerning adequate childcare, enacting legislation that regulates children's rights to health care, education and a protected upbringing. | UN | وفيما يتعلق بحماية الأطفال، فقد اتخذت الدولة تدابير جوهرية تتعلق بتوفير رعاية كافية للأطفال، وسن تشريع ينظم حقوق الأطفال في الرعاية الصحية والتعليم والتنشئة المحمية. |
There is no legislation governing the issue of electronic surveillance of private or public premises. | UN | :: لا يوجد تشريع ينظم مسألة الرصد الإلكتروني للأماكن الخاصة أو الأماكن العامة. |
legislation governing international disaster relief cooperation had been enacted in 2007. | UN | وشهد عام 2007 سن تشريع ينظم التعاون الدولي بشأن الإغاثة في حالات الكوارث. |
His Government was taking steps to enact legislation governing immigration in the Republic. | UN | وقال إن حكومته تتخذ خطوات لسن تشريع ينظم الهجرة في الجمهورية. |
The Special Rapporteur calls on all Governments to provide for legislation governing trial procedures in full conformity with the safeguards and guarantees contained in the pertinent international instruments, and to ensure that these standards are applied in practice. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات العمل على وضع تشريع ينظم إجراءات المحاكمة التي تتمشى كليا مع الضمانات المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، كما يناشدها أن تكفل تطبيق هذه المعايير في الممارسة العملية. |
- Article 31, paragraph 2: adopt legislation governing jurisdiction in the areas of seizure and confiscation; | UN | - المادة 31، الفقرة 2: اعتماد تشريع ينظم الاختصاص في مجالات الحجز والمصادرة؛ |
14. While noting the challenges presented by the influx of refugees and asylum-seekers into the State party, the Committee regrets the lack of legislation governing asylum applications. | UN | 14- وإذ تلاحظ اللجنة التحديات التي يطرحها تدفق اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع ينظم طلبات اللجوء. |
Seeking asylum was not a crime and any legislation governing asylum must not have a penal character but simply establish administrative rules. | UN | وأضاف المتحدث في هذا الصدد أن طلب اللجوء ليس جريمة، وأن كل تشريع ينظم اللجوء يجب ألا يكون ذا طابع جنائي، وإنما يجب أن يضع قواعد ذات طابع إداري لا غير. |
According to paragraph 24 of the report, there was no legislation governing the proclamation of a state of emergency. | UN | 49- ووفقاً للفقرة 24 من التقرير ليس هناك تشريع ينظم إعلان حالة الطوارئ. |
Thus most of the reports note the adoption of legislation governing land problems, in other words laws on agrarian and land reorientation. | UN | وهكذا أشارت معظم التقارير إلى اعتماد تشريع ينظم المشكلات العقارية، هي في هذه الحالة قوانين إعادة التوجيه الزراعي والعقاري. |
The Committee is also concerned about the lack of legislation regulating the detention and treatment of mentally ill patients in psychiatric hospitals without a determination of detention and its duration. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن الافتقار إلى تشريع ينظم مسألة احتجاز المرضى العقليين ومعالجتهم في مستشفيات الأمراض النفسية دون قرار بالاحتجاز وبمدته. |
Guinea-Bissau has no legislation regulating the granting of refugee status. | UN | لا يوجد في غينيا - بيساو تشريع ينظم منح وضع اللاجئ. |
80. The Legislature-Parliament is encouraged to adopt legislation regulating the National Human Rights Commission in a manner consistent with the Paris Principles. | UN | 80- والسلطة التشريعية - البرلمان مدعوة إلى اعتماد تشريع ينظم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بطريقة تتفق مع مبادئ باريس. |
On 17 March 2009, the author informed the Committee that with respect to the obligation to prevent similar incidents in the future, there is a need for the State party to adopt legislation regulating the legalization of abortion. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2009، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الالتزام بمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل يحتم على الدولة الطرف اعتماد تشريع ينظم عملية إضفاء صبغة شرعية على عملية الإجهاض. |
On 17 March 2009, the author informed the Committee that with respect to the obligation to prevent similar incidents in the future, there is a need for the State party to adopt legislation regulating the legalization of abortion. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2009، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الالتزام بمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل يحتم على الدولة الطرف اعتماد تشريع ينظم عملية إضفاء صبغة شرعية على عملية الإجهاض. |
REAFFIRMS the need to implement the Decision adopted by the Banjul Summit in 2006 on a legislation that regulates and respects social life in Africa, and URGES Member States to make contributions in this regard; | UN | 2 - يؤكد على أهمية تنفيذ المقرر الصادر في قمة بانجول 2006 بخصوص إصدار تشريع ينظم ويحترم الحياة الاجتماعية في أفريقيا ويحث الدول الأعضاء على تقديم مساهماتها في هذا الشأن؛ |
It mentioned, as examples, the absence of legislation to regulate the operation of political parties, the proscription of certain political entities under the Suppression of Terrorism Act and the prevention and disruption of political activities. | UN | وقال إن مما يشهد على ذلك عدم وجود تشريع ينظم عمل الأحزاب السياسية وحظر كيانات سياسية معينة بموجب قانون قمع الإرهاب ومنع الأنشطة السياسية وتعطيلها. |
In the French Community, there is no legislation on wearing headscarves in school. | UN | لا يوجد لدى الجماعة الناطقة بالفرنسية تشريع ينظم ارتداء الحجاب في المدارس. |