It states that the President did not refer to the leader of this party in the interview in question and states that he had been openly supporting the LTTE for a long period of time. | UN | وبأن الرئيسة لم تشر إلى قائد هذا الحزب في المقابلة المذكورة. وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان يعرب علنا عن تأييده لحركة نمور تحرير تاميل إيلام ولفترة طويلة من الزمن. |
The letter mentioned a number of provisions which were due to be changed, but did not refer to the above-mentioned remarks. | UN | وذكرت الحكومة عدداً من الأحكام التي سيجري تعديلها ولكنها لم تشر إلى الادعاءات المذكورة أعلاه. |
However, recommendation 14 in chapter IV concerning the form of a security agreement failed to refer to that eventuality. | UN | بيد أن التوصية 14 من الفصل الرابع والمتعلقة بشكل الاتفاق الضماني لم تشر إلى ذلك الاحتمال. |
Other paragraphs referred to laws and agencies introduced by several cantons and cities but failed to mention what practical results had been achieved. | UN | وذكر أن فقرات أخرى أشارت إلى قوانين ووكالات أخذت بها عدة كانتونات ومدن لكنها لم تشر إلى النتائج العملية التي حققتها. |
Regarding the case of Abdul Hakim Gellani, the source reported that the authorities acknowledged his arrest, but failed to indicate the place of detention. | UN | ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه. |
He contends that the Danish authorities did not examine the material in full, did not take his arguments into account and did not make reference to their obligations under the Convention. | UN | ويدفع بأن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها بالكامل ولم تأخذ حججه بالاعتبار ولم تشر إلى التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
It reiterated that article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination did not refer to xenophobia or religion. | UN | وأكدت مجدداً أن المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم تشر إلى كره الأجانب ولا إلى الدين. |
The State party further points out that the parties did not refer to the Convention in the proceedings before the Court. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الأطراف في القضية لم تشر إلى الاتفاقية خلال إجراءات التقاضي أمام المحكمة. |
It submits that the author failed to raise any allegation of sex-based discrimination or refer to the Convention in the course of the asylum proceedings before the authorities or courts of the Netherlands. | UN | وهي تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تثر أي ادعاء بوقوع تمييز على أساس الجنس ولم تشر إلى الاتفاقية أثناء إجراءات اللجوء أمام السلطات أو المحاكم في هولندا. |
Given that the State party did not refer to any other tribunal to which she may file an appeal against this decision, it should be concluded that the author has exhausted all procedurally available domestic remedies. | UN | وبما أنّ الدولة الطرف لم تشر إلى أي محكمة أخرى يمكن لصاحبة البلاغ أن تقدم إليها طعناًً في هذا القرار، ينبغي أن يُستخلص أن صاحبة البلاغ قد استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة إجرائيا. |
The Committee rejects the contention of the State party that the author's claim is manifestly ill-founded and not sufficiently substantiated as she did not refer to any social and cultural pattern that the State party would have failed to take appropriate measures to modify. | UN | وترفض اللجنة دفع الدولة الطرف بأن ادعاء صاحبة البلاغ واضح البطلان ولا يستند إلى أدلة كافية لأن صاحبة البلاغ لم تشر إلى أي نمط اجتماعي وثقافي لم تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير لتغييره. |
The draft CPD did not refer to the integration with the programmes of UNDP and UNFPA. | UN | وأضافت أن مشروع وثيقة البرنامج القطري لم تشر إلى التكامل مع برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
If the Committee did not specifically refer to international legal instruments, there would be loopholes, because some countries might try to use their own legal norms as a basis for resolving disputes. | UN | وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات. |
The Commission on Science and Technology for Development did not refer to the Commission's agreed conclusions of 2003 on gender equality in relation to ICT. | UN | كذلك فإن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لم تشر إلى ما للجنة من استنتاجات متفق عليها لعام 2003 بشأن المساواة بين الجنسين فيما يختص بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It is alleged that the Court failed to mention the legal basis on which it has proceeded to issue the rulings. | UN | ويُدَّعى أن المحكمة لم تشر إلى الأساس القانوني الذي استندت إليه في إصدار حكمها. |
She made no mention, however, of the subject matter or the topic of the dialogue. | UN | غير أنها لم تشر إلى موضوع هذا الحوار أو ماهيته. |
The document could give a negative impression because it did not mention the parts of the programmes which had been implemented in full. | UN | ويمكن أن تؤدي الوثيقة إلى إيجاد انطباع سلبي ﻷنها لم تشر إلى إجزاء البرامج التي تم تنفيذها بالكامل. |
It did not indicate the recommendations that enjoyed its support; however, a few days before its second review, it announced that it had decided to accept 81 of the 167 recommendations made during its first review. | UN | ولم تشر إلى التوصيات التي حظيت بتأييدها، ولكن قبل بضعة أيام من الاستعراض الثاني ، أعلنت الحكومة أنها قررت قبول 81 توصية من التوصيات البالغ عددها 167 توصية المقدمة خلال الاستعراض الأول. |
These claims were originally determined to be not eligible for compensation due to the fact that the electronic claim form did not indicate the country of employment as either Iraq or Kuwait. | UN | وكان قد تقرر في الأصل أن هذه المطالبات غير مؤهلة للتعويض بالنظر إلى أن استمارة المطالبة الإلكترونية لم تشر إلى أن بلد الاستخدام هو العراق أو الكويت. |
2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, while noting that it did not fully comply with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and did not make reference to the Committee's general recommendations. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري السادس في حين تلاحظ أنها لم تمتثل تماما للمبادئ التوجيهية للجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية ولم تشر إلى التوصيات العامة للجنة. |
The Secretariat stated that it had encountered difficulties in finding suitable candidates to fill the new posts but did not indicate what those difficulties were. | UN | وأن الأمانة العامة قد ذكرت أنها قد تعرضت لصعوبات في مجال الحصول على مرشحين مناسبين لملء الوظائف الجديدة، غير أنها لم تشر إلى ماهية تلك الصعوبات. |
On the other hand, projects received from Parties did not make any reference to the business plans of the centres in their region. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها. |
Don't point at me. | Open Subtitles | لا تشر إلى هكذا |