"تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee is concerned about the persistence
        
    • the Committee is concerned at the persistence
        
    • the Committee is concerned at the continuing
        
    • the Committee is concerned about the continuing
        
    • the Committee is concerned about the persisting
        
    • The Committee expresses concern at continued
        
    • the Committee is concerned about the continued
        
    the Committee is concerned about the persistence of some traditional practices targeting widows. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار بعض الممارسات التقليدية التي تستهدف الأرامل.
    48. the Committee is concerned about the persistence of early marriages of girls and polygamy, especially in the northern Caucasus. UN 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز.
    the Committee is concerned at the persistence of inter-prisoner violence and the lack of investigation of such violence, especially in view of the high number of cases. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف بين السجناء وعدم التحقيق في هذا العنف، وخاصة في ضوء ارتفاع عدد الحالات.
    the Committee is concerned at the persistence of harmful traditional practices, including early and forced marriages. UN 428- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك حالات الزواج المبكر والقسري.
    Further, the Committee is concerned at the continuing difficulties associated with the manual registration system and issuance of birth certificates. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الصعوبات المرتبطة بالنظام اليدوي لتسجيل المواليد وإصدار شهادات الميلاد.
    326. the Committee is concerned about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence. UN 326 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي.
    115. While recognizing the efforts undertaken by the authorities in the education system, the Committee is concerned about the persisting disparities in relation to the low access to education of children living in rural areas, indigenous children and refugee children, who do not enjoy a system of education adequate to their cultural values and identity. UN ٥١١- ومع الاعتراف بالجهود التي تتخذها السلطات في النظام التعليمي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التباينات فيما يتصل بانخفاض فرص الوصول إلى التعليم لﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال اللاجئين الذين لا يتمتعون بنظام تعليم يناسب قيمهم وهويتهم الثقافية.
    (8) The Committee expresses concern at continued excessive delays in determination of refugee status. UN (8) تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التأخير المفرط في البت في وضع اللاجئ.
    the Committee is concerned about the continued practice of discrimination in some schools, particularly against Black children in racially mixed schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    139. In spite of the efforts taken by the State party to reduce poverty, the Committee is concerned about the persistence of poverty in the State party, especially in the northeast, in rural areas and among Afro-Brazilians and disadvantaged and marginalized groups. UN 139- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيف حدة الفقر، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفقر في الدولة الطرف، لا سيما في الشمال الشرقي وفي المناطق الريفية وفي أوساط البرازيليين من أصل أفريقي والفئات المحرومة والمهمّشة.
    43. the Committee is concerned about the persistence of the practice of enslaving indigenous peoples, including women and girls, and the delay in adopting the bill to promote and protect indigenous peoples against slavery. UN ٤٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة استعباد الشعوب الأصلية، بمن فيهم النساء والفتيات، والتأخر في اعتماد مشروع قانون النهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها لمكافحة الرق.
    Furthermore, the Committee is concerned about the persistence of customary laws and practices, including the prevalence of de facto polygamous marriages, although such laws are no longer valid in the State party following the adoption of the Persons and Family Code. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار القوانين والممارسات العرفية، بما في ذلك انتشار تعدد الزوجات والزواج بحكم الأمر الواقع، على الرغم من أن هذه القوانين لم تعد صالحة في الدولة الطرف بعد اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    32. In spite of the efforts taken by the State party to reduce poverty, the Committee is concerned about the persistence of poverty in the State party, especially in the north-east and in rural areas and among Afro-Brazilians and disadvantaged and marginalized groups. UN 32- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيف حدة الفقر، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفقر في الدولة الطرف، لا سيما في الشمال الشرقي وفي المناطق الريفية ووسط البرازيليين ذوي الأصول الأفريقية والفئات المحرومة والمهمشة.
    24. While the Committee notes with appreciation the enactment of the Law on Anti-Trafficking in 2007 and the development of a National Plan of Action on the Elimination of Trafficking in Women, the Committee is concerned about the persistence of trafficking of Indonesian women and girls, both domestic and cross-border trafficking. UN 24 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع التقدير سن قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2007، ووضع خطة عمل وطنية للقضاء على الاتجار بالنساء، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والفتيات الاندونيسيات، محليا وعبر الحدود.
    280. While the Committee notes with appreciation the enactment of the Law on Anti-Trafficking in 2007 and the development of a National Plan of Action on the Elimination of Trafficking in Women, the Committee is concerned about the persistence of trafficking of Indonesian women and girls, both domestic and cross-border trafficking. UN 280 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع التقدير سن قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2007، ووضع خطة عمل وطنية للقضاء على الاتجار بالنساء، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والفتيات الاندونيسيات، محليا وعبر الحدود.
    30. the Committee is concerned at the persistence of discriminatory societal attitudes and discrimination against children belonging to a religious or other minority group, children with disabilities, children living in poverty and children living in rural and remote areas. UN 30- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود مواقف مجتمعية تمييزية وإزاء التمييز ضد أطفال ينتمون إلى أقليات دينية أو أقليات أخرى والأطفال ذوي الإعاقة والذين يعانون من الفقر والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.
    the Committee is concerned at the persistence of impunity for serious human rights violations committed during the armed conflict in the 1990s. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة أثناء الصراع المسلح في تسعينات القرن المنصرم.
    the Committee is concerned at the persistence in the State party of trafficking in persons, particularly women and girls for economic and sexual exploitation. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ظاهرة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف، لا سيما النساء والفتيات، بهدف الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    8. the Committee is concerned at the continuing failure of authorities to conduct effective, prompt and independent investigations into allegations of torture and ill-treatment. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار السلطات في عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    (8) the Committee is concerned at the continuing failure of authorities to conduct effective, prompt and independent investigations into allegations of torture and ill-treatment. UN (8) تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار السلطات في عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    23. the Committee is concerned about the continuing underrepresentation of women in public and political life and in decision-making positions, including in diplomacy, the executive bodies of the Government and local government, as well as in Parliament. UN 23 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مراكز صنع القرار، بما في ذلك في المناصب الدبلوماسية والهيئات التنفيذية للحكومة والحكم المحلي، وكذلك في البرلمان.
    280. the Committee is concerned about the continuing prevalence of violence against women and girls, including domestic and sexual violence, and about the low prosecution and conviction rates of sexual violence cases. UN 280 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي، وإزاء المعدل المنخفض للمحاكمات والإدانات في قضايا العنف الجنسي.
    542. While recognizing the efforts undertaken by the authorities in the education system, the Committee is concerned about the persisting disparities in relation to the low access to education of children living in rural areas, indigenous children and refugee children, who do not enjoy a system of education adequate to their cultural values and identity. UN ٢٤٥ - ومع الاعتراف بالجهود التي تتخذها السلطات في النظام التعليمي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التباينات فيما يتصل بانخفاض فرص الوصول إلى التعليم لﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال اللاجئين الذين لا يتمتعون بنظام تعليم يناسب قيمهم وهويتهم الثقافية.
    (8) The Committee expresses concern at continued excessive delays in determination of refugee status. UN (8) تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التأخير المفرط في البت في وضع اللاجئ.
    the Committee is concerned about the continued practice of discrimination in some schools, particularly against Black children in racially mixed schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus