However, she was concerned at the lack of practical measures, especially for those in most need of help. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير عملية لمد يد العون لأشد الناس احتياجا للمساعدة على وجه الخصوص. |
It is further concerned at the lack of capacity-building and empowerment opportunities for widows. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى بناء القدرات وفرص التمكين للأرامل. |
The Committee is also concerned at the lack of information about access to reproductive health services for women with disabilities and at reported cases of forced abortion and sterilization of women with disabilities. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن إمكانية حصول النساء ذوات الإعاقة على خدمات الصحة الإنجابية، وإزاء ما ذُكر عن حالات الإجهاض والتعقيم القسريين للنساء ذوات الإعاقة. |
The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. | UN | وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات. |
However, the Committee is concerned about the lack of a State policy in other areas of children's rights under the Convention and the lack of measures to evaluate the implementation of its existing strategies and action plans in order to verify their effectiveness. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى سياسة حكومية في مجالات أخرى من حقوق الطفل بموجب الاتفاقية، والافتقار إلى التدابير الرامية إلى تقييم تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل القائمة من أجل التحقق من فعاليتها. |
The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. | UN | وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات. |
It remains concerned at the lack of access to sexual and reproductive health counselling and services, especially in rural areas, and at the link between the high rate of abortion and low contraceptive use. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى المشورة والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، خاصة في المناطق الريفية، وإزاء الصلة بين ارتفاع نسبة الإجهاض وانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل. |
However, the Committee is concerned at the lack of systematic supervision and oversight in care institutions, the absence of placement review or case-management services when children are sent to care institutions, and the lack of a systematic national child welfare arrangement that could provide alternatives to institutionalization. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الإشراف المنتظم والرقابة على مؤسسات الرعاية، وعدم وجود خدمات لإدارة حالات إيداع الأطفال في هذه المؤسسات وإدارة الحالات عند إرسال الأطفال إليها، وعدم وجود ترتيب وطني منهجي لرعاية الطفل يمكن أن يوفر بدائل لنظام المؤسسات. |
The Committee is also concerned at the lack of research and studies on the harmful consequences on children of divorces and early marriages as well as the insufficient measures to create public awareness on the detrimental effects of divorce. | UN | كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى البحوث والدراسات حول العواقب المضرة بالأطفال المترتبة على حالات الطلاق والزواج المبكر، وكذلك لعدم كفاية التدابير الرامية إلى خلق وعي عام بالآثار الضارة المترتبة على الطلاق. |
The Committee notes the State party's preference for family forms of alternative care, but remains concerned at the lack of information about informal forms of alternative care and at the poor quality of alternative care institutions and the absence of periodic reviews of placement. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفضل الأشكال الأسرية للرعاية البديلة لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات تتعلق بالأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة ورداءة نوعية مؤسسات الرعاية البديلة، وإزاء الافتقار إلى استعراضات دورية لعملية إيداع الأطفال. |
37. The Committee recognizes the use of modern technology, including the Internet as a teaching tool for children, but it remains concerned at the lack of information on monitoring mechanisms to protect children from being exposed to harmful information, such as violence and pornography, transmitted through the media and the Internet. | UN | 37- تسلّم اللجنة باستخدام التكنولوجيا العصرية، بما في ذلك الإنترنت كأداة تدريس للأطفال، ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن مدى وجود آليات رصد لحماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة، مثل المعلومات المتعلقة بالعنف والمواد الإباحية، المرسلة عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت. |
12. The Committee takes note of the creation of the National Commission against Discrimination but is concerned at the lack of precise information on the resources allocated to the Commission and on its functions, particularly with regard to the fight against racial discrimination. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، غير أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات دقيقة عن الموارد المخصصة لهذه اللجنة وعن مهامها، خصوصاً في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
20. The Committee is concerned at the lack of measures taken by the State party to address other forms of violence, such as femicide outside the family sphere and sexual violence. | UN | 20- وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير تتخذها الدولة الطرف للتصدي لأشكال العنف الأخرى، مثل قتل النساء خارج نطاق الأسرة والعنف الجنسي. |
355. While the Committee notes the inclusion of legislative measures on adoption in the Minors Code (1992), it remains concerned at the lack of adequate protection measures with regard to intercountry adoption. | UN | 355- وبينما تلاحظ اللجنة إدراج تدابير تشريعية بشأن التبني في قانون القصّر (لعام 1992)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير حماية كافية فيما يتعلق بمسألة التبني في بلد آخر. |
The Committee recalls its previous concluding observations (ibid., paras. 262 and 263) and remains concerned at the lack of a unified national strategy for the implementation of the Convention. | UN | وتذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (المرجع نفسه، الفقرتان 262 و263)، وهي مازالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى استراتيجية وطنية موحدة لتنفيذ الاتفاقية. |
The Committee is also concerned at the lack of data on the implementation of this legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant (art. 2). | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن تنفيذ هذه القوانين وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة ٢). |
The Committee is also concerned at the lack of data on the implementation of this legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant (art. 2). | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن تنفيذ هذا التشريع وكيفية تأثيره على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة ٢). |
However, the Committee is concerned at the lack of systematic and effective monitoring of all places of detention, including regular and unannounced visits to such places by national and international monitors (art. 2). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى عمليات رصد وتفتيش منهجية وفعالة لجميع أماكن الاحتجاز، بما فيها الزيارات المفاجئة التي يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون (المادة 2). |
135. While appreciating the State party's goal of 30 per cent women in decision-making levels in both the Ninth and Tenth Five-Year Plans, the Committee is concerned about the lack of measures adopted towards the realization of this goal and the continuing low levels of representation of women in public and political life and in decision-making positions, particularly in municipal, town and village councils. | UN | 135 - ومع أن اللجنة تقدِّر الهدف الذي حددته الدولة الطرف المتمثل في أن تصبح نسبة النساء في مستويات صنع القرار في كلتا الخطتين الخمسيتين التاسعة والعاشرة 30 في المائة، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير معتمدة من أجل تحقيق هذا الهدف، وإزاء استمرار تدنـي مستويات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، لا سيما على صعيد مجالس البلديات والبلدات والقرى. |
25. While appreciating the State party's goal of 30 per cent women in decision-making levels in both the Ninth and Tenth Five-Year Plans, the Committee is concerned about the lack of measures adopted towards the realization of this goal and the continuing low levels of representation of women in public and political life and in decision-making positions, particularly in municipal, town and village councils. | UN | 25 - ومع أن اللجنة تقدِّر الهدف الذي حددته الدولة الطرف المتمثل في أن تصبح نسبة النساء في مستويات صنع القرار في كلتا الخطتين الخمسيتين التاسعة والعاشرة 30 في المائة، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير معتمدة من أجل تحقيق هذا الهدف، وإزاء استمرار تدنـي مستويات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، لا سيما على صعيد مجالس البلديات والبلدات والقرى. |